Versos desobedientes que no hacen daño.
XXV
¿Y estos versos, mis nobles recipientes,
oasis para sorbos de quietud,
dialogantes que escuchan mi virtud
en difíciles horas estridentes?
Estos versos al fin desobedientes:
¿quién los regaña? A nadie le hacen daño.
Dan testimonio y forman el rebaño
universal del caos, la anarquía
cuando la noche se parece al día
y el día trae un pensamiento extraño.
🌎ENGLISH🌎
XXV
And these verses, my noble containers,
oases for sips of quiet,
dialoguers who hear my virtue
in difficult, strident hours?
These verses, finally disobedient:
who scolds them? They harm no one.
They bear witness and form the flock
universal of chaos, of anarchy
when night resembles day
and day brings a strange thought.
Publicado en la comunidad Literatos (
) como parte de la serie poética El último discurso del escriba, por
.
Imagen original generada para esta publicación.