En 1903 se le otorgó el premio Nobel de Literatura al noruego Bjørnstjerne Bjørnson. Su nombre, un poco complicado de pronunciar, es muy poco conocido en nuestros tiempos. Ahora veamos cuáles fueron las razones para que recibiera el premio Nobel de Literatura de ese año.
Bjørnstjerne Bjørnson nació el 8 de diciembre de 1832 en la localidad de Kvikne. Desde muy joven fue un ávido lector de las sagas nórdicas y de escritores como Walter Scott. Esto dio pie a que se despertara su creatividad literaria y comenzó a dedicarse a la literatura.
Fue director del teatro de Bergen entre 1856 a 1859 y comenzó a escribir obras de teatro. Su obra se destaca por recrear la vida campestre, pero también por recuperar el pasado histórico de su país natal. Así, escribe obras como Entre batallas (1857), Arne (1858), y Un muchacho de buen temple (1860).
Las razones para que la Academia del Nobel le concediera este prestigioso premio es la siguiente:
Como un tributo a su noble, magnífica y versátil poesía, la cual siempre se ha distinguido por la frescura de su inspiración y por la rara pureza de su espíritu.
Cabe destacar que este servidor se ha dado a la tarea de rastrear poemas o novelas traducidas al español, y la verdad es que he encontrado muy poco. De hecho, la única novela que encontré es Un muchacho de buen temple.
En ella, Bjørnson cuenta la historia de un joven que va creciendo en un entorno rural. Refleja matices de la vida campesina de su país, así como algunas tradiciones. Pero lo que más se puede destacar es la construcción del entorno y el fervor religioso con el que se cuenta la historia.
Uno de los poemas que se recogen en esta novela de iniciación es el siguiente:
Cómo luce el sol! El gato está echado,
¡gato perezoso!
Y decía el gato: «Cacé un ratoncillo,
relamí la nata, y zampé goloso
cuatro pescaditos del aparador.
Me siento pesado, y aquí, hecho un ovillo,
dormiré la siesta». ¡Así hablaba el pillo
gato cazador!
Salió el gallo rodeado de las gallinas.
—¿Qué dice el gallo? —preguntó Oeyvind dando palmadas.
Y la madre cantó:
Erguido en medio de su prole
sobre una pierna, reflexiona el gallo:
¡El ganso se ufana, como si bailara,
pero tiene el fallo
y es más entendido que todos el gallo!
«Seguidme, gallinas. Cese la algazara:
todas al corral,
que cae la tarde».
Esto es lo que decía el gallo.
Sobre el alero se posaban ahora dos pajariIlos gorjeando. Y Oeyvind preguntó regocijado:
—¿Qué dicen los pájaros?
La vida sería buena, Señor,
si no fuera tan dura la labor
Bjørnson escribió el himno nacional de Noruega. Aunque es un poema que escribió sobre su país, luego fue musicalizado y convertido en el himno nacional. Su título, en español, es Sí, amamos esta tierra:
Sí, amamos esta tierra
que se levanta,
rugosa y erosionada, sobre el mar,
con sus millares de hogares.
La amamos, la amamos y pensamos
sobre nuestras madres y padres
y en la saga de tiempos pasados
que enviaron sueños a nuestra tierra
y la saga de tiempos pasados
que enviaron sueños,
que enviaron sueños a nuestra tierra.
Vikingos, en casa y cabaña,
¡Gracias gran Dios!
fue su voluntad proteger el país
aunque las cosas se miraban oscuras.
Mientras nuestros padres peleaban
y nuestras madres lloraban,
nuestro Señor calladamente abrió el camino
de modo que ganáramos nuestros derechos.
Sí, amamos esta tierra
que se levante,
rugosa y erosionada, sobre el mar,
con sus millares de hogares.
y como la lucha de nuestros padres se levantó
de la angustia a la victoria,
también, cuando seamos llamados,
golpearemos por la paz.
También, cuando seamos llamados,
¡golpearemos por la paz!
En su discurso al recibir el premio Nobel, Bjørnson destacó la responsabilidad del escritor y su compromiso ante el mundo, ante su propio mundo y sobre la construcción de sus propias raíces.
Las viejas ideas del bien y el mal, firmemente establecidas en nuestras conciencisas, han jugado su parte en cada campo de nuestra vida; son parte de nuestra búsqueda del conocimiento y nuestra sed por la vida misma. Es el propósito del arte en general diseminar estas ideas, y para ello, millones de copias (de libros) no serán suficientes.
Como vemos, Bjørnson le canta a la tierra, a su tierra, a sus paisajes, a su pasado y a sus tradiciones. Recupera el legado de tiempos antiguos y los devuelve a la modernidad. Bjørnstjerne Bjørnson muere en Paris, en 1910, después de una prolífica carrera como escritor, director de teatro, periodista y activista político.
Fuentes
Bjørnstjerne Bjørnson – Biographical. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2023. Mon. 18 Dec 2023. https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1903/bjornson/biographical/
Bjørnstjerne Bjørnson – Banquet speech. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2023. Mon. 18 Dec 2023. https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1903/bjornson/speech/
Poemas de Bjørnstjerne Bjørnson. https://circulodepoesia.com/2016/05/dossier-de-poetas-nobel-bjornstjerne-bjornson-1903/
Bjørnstjerne Bjørnson.
https://es.wikipedia.org/wiki/Bj%C3%B8rnstjerne_Bj%C3%B8rnson
Por acá dejo dos entradas que escribí hace tiempo sobre Sully Prudhomme, y Theodor MommsenTheodor Mommsen, premios nobel de literatura en 1901 y 1902, respectivamente.
In 1903, Swedish Bjørnstjerne Bjørnson was awarded the Nobel Prize in Literature. His name, a little complicated to pronounce, is very little known in our times. Now let's see what were the reasons why he received the Nobel Prize in Literature that year.
Bjørnstjerne Bjørnson was born on December 8, 1832 in the town of Kvikne. From a very young age he was an avid reader of the Nordic sagas and of writers such as Walter Scott. This gave rise to his literary creativity and he began to dedicate himself to literature.
He was director of the Bergen theater from 1856 to 1859 and began to write plays. His work stands out for recreating rural life, but also for recovering the historical past of his native country. So he writes works like Entre batallas (1857), Arne (1858), and Un muchacho de buen temple (1860).
The reasons why the Nobel Academy awarded him this prestigious prize are the following:
As a tribute to his noble, magnificent and versatile poetry, which has always been distinguished by the freshness of its inspiration and by the rare purity of its spirit.
It should be noted that this server has taken the task of tracing poems or novels translated into Spanish, and the truth is that I have found very little. In fact, the only novel I found is Un muchacho de buen temple.
In it, Bjørnson tells the story of a young man who grows up in a rural environment. He reflects nuances of the peasant life of his country, as well as some traditions. But what can be most highlighted is the construction of the environment and the religious fervor with which the story is told.
One of the poems collected in this initiation novel is the following:
How the sun looks! The cat is lying down,
lazy cat!
And the cat said: "I caught a little mouse,
I licked the cream, and I greedily ate
four little fish from the sideboard.
I feel heavy, and here, in a ball,
I'll take a nap." That's what the rogue
hunter cat said!
The cock came out surrounded by the hens.
-What does the cock say? Oeyvind asked, clapping his hands.
And the mother sang:
Standing in the middle of his brood
on one leg, the cock reflects:
The goose is boastful, as if it were dancing,
but it has the flaw
and the cock is wiser than all of them!
"Follow me, hens. The tumult ceases:
everyone to the corral,
the evening falls."
That's what the cock said.
Now two little birds were sitting on the gutter twittering. And Oeyvind asked joyfully:
-What do the birds say?
Life would be good, Lord,
if it weren't so hard the labor
Bjørnson wrote the national anthem of Norway. Although it is a poem he wrote about his country, it was later set to music and turned into the national anthem. Its title, in Spanish, is Sí, amamos esta tierra:
Yes, we love this land
that rises,
wrinkled and eroded, over the sea,
with its thousands of homes.
We love it, we love it and we think
about our mothers and fathers
and in the saga of past times
that sent dreams to our land
and the saga of past times
that sent dreams,
that sent dreams to our land.
Vikings, at home and cabin,
Thank great God!
it was His will to protect the country
although things looked dark.
While our parents fought
and our mothers cried,
our Lord quietly opened the way
so that we could win our rights.
Yes, we love this land
that rises,
wrinkled and eroded, over the sea,
with its thousands of homes.
and as the struggle of our parents rose
from anguish to victory,
also, when we are called,
we will strike for peace.
Also, when we are called,
we will strike for peace!
In his speech upon receiving the prize, Bjørnson highlighted the responsibility of the writer and his commitment to the world, to his own world and on the construction of his own roots.
The old ideas of right and wrong, so firmly established in our consciousness, have played their part in every field of our life; they are part of our search for knowledge and our thirst for life itself. It is the purpose of all art to disseminate these ideas and, for that, millions of copies would not be one too many.
As we see, Bjørnson sings to the land, to his land, to its landscapes, to its past and to its traditions. He recovers the legacy of ancient times and returns it to modernity. Bjørnstjerne Bjørnson dies in Paris, in 1910, after a prolific career as a writer, theater director, journalist and political activist.
Sources
Bjørnstjerne Bjørnson - Biographical. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2023. Mon. 18 Dec 2023. https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1903/bjornson/biographical/
Bjørnstjerne Bjørnson - Banquet speech. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2023. Mon. 18 Dec 2023. https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1903/bjornson/speech/
Bjørnstjerne Bjørnson poems. https://circulodepoesia.com/2016/05/dossier-de-poetas-nobel-bjornstjerne-bjornson-1903/
Bjørnstjerne Bjørnson.
https://en.wikipedia.org/wiki/Bj%C3%B8rnstjerne_Bj%C3%B8rnson
I live here two posts that I wrote about Sully Prudhomme, y Theodor MommsenTheodor Mommsen, nobel prizes of Literature in 1901 y 1902, respectevly.
Translated and formatted with Hive Translator by .