Cómo es la Navidad en los cerros marginales que rodean las grandes ciudades de las naciones y cómo es el rostro de un niño pobre, que cubre su cara con el polvo silencioso de los cerros. Las casas hechas del frío zinc con agujeros para las goteras, seguramente es el lugar de los niños que con inocencia ignoran el disfraz de su marginalidad social. La Navidad los visita y nadie se entera si comen el maná de la tradicional cena navideña y si San Nicolás sube a las colinas para traerles juguetes. Esto parece un cuento de hadas, pero es la realidad de las colinas adornadas con casas que parecen de cartón. En este poema hablaremos de esta realidad de los niños de las colinas y de la Navidad.
How is Christmas in the marginal hills that surround the big cities of the nations and how is the face of a poor child, who covers his face with the silent dust of the hills. The houses made of the cold sinc with holes for the leaks, surely is the place of the children that with innocence ignore the disguise of their social marginality. Christmas visits them and nobody finds out if they eat the manna of the traditional Christmas dinner and if Saint Nicholas climbs the hills to bring them toys. This seems like a fairy tale, but it is the reality of the hills that are adorned with houses that look like cardboard. In this poem we will talk about this reality of the children of the hills and Christmas.
Allá en las altas colinas marginales
en lugares tan altos sin caminos
allí donde sólo llegan los pájaros en sus vuelos
hay muchos niños inocentes.
El frío de la brisa navideña los visita
y no tienen abrigos que los protejan.
El hambre juega con ellos
y no importa la hora que sea.
Los niños están desnudos y descalzos
con una mirada inocente y perdida.
Al anochecer, contemplan las estrellas
mientras el vientre se deshincha de hambre.
La Navidad, allí arriba, no es como en la ciudad.
Los niños juegan en las empinadas laderas
y su inocencia no les permite entender nada.
En la ciudad se oye el ruido en la plaza
allí la distracción para los niños ricos
y en las colinas la oscuridad esconde a los pobres.
La niebla los visita y juega con ellos.
No tienen juegos artificiales
ni fantasía para desearla.
El don de la pobreza es como una cortina
y los niños sólo se sientan bajo las estrellas.
No saben de San Nicolás
ni de nadie que les haga regalos.
La Navidad para ellos no tiene fecha
no tiene época del año.
Sus carros son trozos de plástico para jugar
y sus ruedas son chapas que por suerte encuentran.
La pobreza esconde la infancia
y el hambre pone cara de pena.
El bullicio está siempre en la ciudad,
allí los niños juegan y juegan en las plazas.
En las colinas se oyen los gritos de los pájaros
y las luces de las estrellas que juegan en el cielo.
Los niños de los cerros no tienen mesas servidas
no conocen las hallacas ni el pan de jamón.
No saben de zapatos ni de camisas nuevas
los miran con caritas llenas de polvo
y la barriga que resuena.
Los niños de los cerros solo sueñan y sueñan.
En las alturas se les mira como si no existieran.
En lo alto de las colinas las casas parecen de cartón
y sus tejados como regaderas.
La esperanza se oculta en espesas nubes
y nadie sabe cuando los niños tienen hambre
nadie sabe si comen y juegan en Navidad.
El niño pobre es conocido en todas partes
se le conoce en la colina
en la ciudad si deambula por ella.
No hay Navidad ni regalos
para los marginados de la Tierra.
The poor child and his Christmas present
Up there in the high marginal hills
in places so high without roads
where only the birds come in their flights
there are many innocent children.
The cold of the Christmas breeze visits them
and they have no coats to protect them.
Hunger plays with them
and it doesn't matter what time it is.
The children are naked and barefoot
with an innocent and lost look.
At dusk, they gaze at the stars
while their bellies deflate with hunger.
Christmas, up there, is not like in the city.
The children play on the steep hillsides
and their innocence does not allow them to understand anything.
In the city you hear the noise in the square
there the distraction for the rich children
and in the hills darkness hides the poor.
The fog visits them and plays with them.
They have no artificial games
nor fantasy to desire it.
The gift of poverty is like a curtain
and the children only sit under the stars.
They know not of St. Nicholas
nor anyone to give them presents.
Christmas for them has no date
It has no time of year.
Their wagons are pieces of plastic to play with
and their wheels are sheets of metal that they luckily find.
Poverty hides childhood
and hunger puts on a pitiful face.
The hustle and bustle is always in the city,
there the children play and play in the squares.
On the hills you can hear the cries of the birds
and the lights of the stars playing in the sky.
The children of the hills do not have served tables
they don't know hallacas or ham bread.
They don't know about shoes or new shirts
they look at them with little faces full of dust
and the belly that resounds.
The children of the hills only dream and dream.
On the heights they look at them as if they didn't exist.
On the top of the hills the houses look like cardboard
and their roofs like watering cans.
Hope is hidden in thick clouds
and no one knows when the children are hungry
no one knows if they eat and play at Christmas.
The poor child is known everywhere
he is known on the hill
in the city if he wanders through it.
There is no Christmas and no presents
for the outcasts of the earth.