No es la luz del día, ni las luminarias en la oscuridad de la noche.
No son los amplios espacios abiertos a la circulación.
No son las altas torres y los frondosos árboles.
Ni siquiera el férreo puente de sólidas columnas que abre espacios de comunicación y une a pesar de las distancias.

Son los lazos fuertes que nos mantienen unidos sin soldadura.
Son resistentes al tiempo y al clima, a la gravedad y la oxidación.

Concreto ligero y flotante sin anclas ni ruedas de molino en común.
Vientos templados sosteniendo velas desplegadas a la tempestad.
Galeras remando entre costillas crujientes sobre la mar.

Trapecistas sin red sostenidos en vuelo fugaz de un instante.
Magia singular entre la carpa y la pista del circo vital.

Plateadas sienes, fecunda jornada.
Sembrar, cuidar, cosechar y volver a sembrar.

Mesetas e islas, montañas y playas, mares y aires. ¿Qué más?

Tormentas, borrascas, calma chicha y vuelta a navegar.
El horizonte esconde el siguiente puerto.
No hay destino final.

Escrito en mi natal español al calor de mis sentimientos por mi esposa y compañera en este domingo tranquilo en que no está celebrando el Día de la Madre como en otras ocasiones. En Argentina, a diferencia de Venezuela u otros países, se celebra en octubre.
Las imágenes son propias, de mi archivo personal reciente.
To my sweet Crucita
It's not the daylight, nor the streetlights in the darkness of night.
It's not the wide open spaces for movement.
It's not the tall towers and the leafy trees.
Not even the sturdy bridge with its solid columns that opens spaces for communication and unites us despite the distances.

It's the strong bonds that keep us together without welding.
They are resistant to time and weather, to gravity and oxidation.

Light, floating concrete, without anchors or mill wheels in common.
Temperate winds holding sails unfurled against the tempest.
Galleries rowing among crunching ribs on the sea.

Trapeze artists without a net, suspended in the fleeting flight of an instant.
Singular magic between the tent and the ring of the vital circus.

Silver temples, a fruitful day.
To sow, to nurture, to harvest, and to sow again.

Plateaus and islands, mountains and beaches, seas and air. What more?

Storms, squalls, dead calm, and back to sailing.
The horizon hides the next port.
There is no final destination.

Written in my native Spanish, warmed by my feelings for my wife and partner on this quiet Sunday when she isn't celebrating Mother's Day as she has in the past. In Argentina, unlike Venezuela or other countries, it's celebrated in October.
The images are my own, from my recent personal archive.
Note for English speakers: Crucita, diminutive of Cruz (cross). Proper noun in Spanish.