La irresistible necesidad de encontrarme con el Orinoco desde mis puertos, me trae a mi puesto de admiración natural. Desde aquí disfruto la brisa del río que penetra mis orificios nasales con abundancia. Creo entender que no respiro; este oxígeno me da el sentido de la eternidad. Aquí está el paisaje. El río continúa creciendo con sus abundantes aguas desbordadas sobre la orilla. Ya se desbordó y penetró las viviendas que se enseñorean frente al paisaje orinoquense.
The irresistible need to meet the Orinoco from my ports, brings me to my place of natural admiration. From here I enjoy the river breeze that penetrates my nostrils with abundance. I think I understand that I do not breathe; this oxygen gives me the sense of eternity. Here is the landscape. The river continues to rise with its abundant waters overflowing the bank. It has already overflowed and penetrated the houses that dominate the orinoquense landscape.
Allí está, en esta tarde, un escenario sin telones. Las luces se esparcen a plenitud por la inmensa pantalla del genuino cinemascope. Estoy acompañado de mi smartphone en la mano, buscando lo insospechado de la tarde. En el fondo está el hongo que me recuerda a Hiroshima y a Nagasaki. Al fondo, el inmenso hongo asperjado por los píxeles del atardecer.
There it is, on this afternoon, a stage without curtains. The lights are spread out across the immense screen of the genuine cinemascope. I am accompanied by my smartphone in my hand, searching for the unsuspected of the afternoon. In the background is the mushroom that reminds me of Hiroshima and Nagasaki. In the background, the immense mushroom sprinkled by the pixels of the sunset.
Pienso en la eternidad de tu figura. Posas siempre en el Orinoco, esparces tus brazos de hada en el infinito río. Siempre estás aquí, danzando como el genio de las aguas. Las barcas de los pescadores pasan repletas de esperanzas; ellos están contigo. Aquí no existen los gritos del incesante dolor. Recibes el asperjar de los píxeles de la esperanza. El Orinoco tiene vedado el lamento del odio, de la guerra. Estás sembrado en la vespertina tarde. Aquí tienes los besos eternos de los niños pescadores. Llueve la eterna rosa sobre el corazón del Homo sapiens…
I think of the eternity of your figure. You remain perched on the Orinoco, spreading your fairy arms in the infinite river. You are always there, dancing like the spirit of the water. The fishermen's boats pass by full of hope; they are with you. Here there are no cries of unceasing pain. You receive the sprinkling of the pixels of hope. The Orinoco is forbidden the lament of hatred, of war. They are sown in the afternoon. Here are the eternal kisses of the fishermen's children. It rains the eternal rose on the heart of Homo sapiens...
Gracias por recordar el sopor de la devastación atómica
Thank you for remembering the stupor of the atomic devastation
REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property
Traduccion por Deepl
Translation by deepl
Caicara del Orinoco, Bolívar, Venezuela