En atención a la convocatoria de Club de Poesía de final de septiembre (ver *), presento mi ejercicio poético isnpirado en la frase temática: Pétalos y piedras.
In response to the call for Poetry Club for the end of September (see *, I present my poetic exercise inspired by the thematic phrase: Petals and stones.
Caían como hojas olvidadas,
cual pétalos de una flor mustia,
las gotas de aquella garúa
que del cielo se desprendía
sin anuncio, imprevista,
como un llamado inerte
de la tierra sedienta.
Las piedras brillaban, renacían,
cubiertas de la humedad
que bendecía, gratuitamente,
su rudeza primordial,
la misma emergida del diluvio
primigenio, del barro
de la primera alianza.
They fell as forgotten leaves,
like petals of a wilted flower,
the drops of that drizzle
that fell from the sky
unannounced, unforeseen,
like an inert call
of the thirsty earth.
The stones shone, were reborn,
covered with the humidity
that blessed, gratuitously,
its primordial roughness,
the same emerged from the primordial
from the primordial flood, from the mud
of the first alliance.
Gracias por su lectura | Thank you for reading.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)