Se cumplen 60 años de la muerte de uno de los más relevantes escultores del siglo XX, Alberto Giacometti (11 de enero de 1966), quien con sus figuras expresó su visión del hombre moderno. Hace unos años le dediqué este artículo. Ahora, un pequeño ejercicio poético.
It has been 60 years since the death of one of the most important sculptors of the 20th century, Alberto Giacometti (January 11, 1966), who expressed his vision of modern man through his figures. A few years ago, I dedicated this article to him. Now, a little poetic exercise.
Enjuto, alargado, leve,
casi como una rama de sauce,
es su cuerpo de solitario,
cual moderno Alonso Quijano
llevado por el viento del ser.
¿Es la materia sobreviviente
de un campo de concentración
que camina sin destino cierto
preguntándose por su alma?
¿O un ángel frágil y ligero
que anhela su ascensión
de este mundo sumido
en la lerda aniquilación
de su humanidad?
Lean, elongated, slight,
almost like a willow branch,
is his solitary body,
like a modern Alonso Quijano
carried by the wind of being.Is he the surviving matter
of a concentration camp
walking without a certain destination,
wondering about his soul?Or a fragile and light angel
longing for his ascension
from this world plunged
into the slow annihilation
of its humanity?
