LA ATARRAYA/Autoría de José Pulido/27 de agosto de 2025
Ella es como un abanico
de celdas muy pequeñitas
tejida con hilos de oro
tejida con hilos de oro
cuando se abre completica.
De plata son sus plomadas
que le sirve al abanico
abrirse como una rueda
abrirse como una rueda
y hundirse muy rapidito.
Y se va, abriendo en el aire
como mariposa que extiende sus alas
y al caer, se hunde en el mar
y atrapa al cardumen en un parpadear.
El que la lleva en sus manos
va mordiendo una plomada
y acercándose al cardumen
y acercándose al cardumen
lanza una buena atrapada.
Con el cordón que sostiene
va halando muy poco a poco
y siente como el cardumen
y siente como el cardumen
se va enredando hasta el copo.
Y se va, abriendo en el aire
como mariposa que extiende sus alas
y al caer, se hunde en el mar
y atrapa al cardumen en un parpadear.
THE CASTING NET/Authored by José Pulido/August 27, 2025
She is like a fan
with very small cells
woven with gold threads
woven with gold threads
when it opens completely.
Its weights are made of silver
which allow the fan
to open like a wheel
to open like a wheel
and sink very quickly.
And it flies away, opening in the air
like a butterfly that spreads its wings
and as it falls, it sinks into the sea
and catches the school of fish in the blink of an eye.
The one holding it in his hands
bites a weight line
and, as he approaches the school of fish
and, as he approaches the school, he makes a good catch.
With the cord he holds, he pulls very slowly
and feels how the school
and feels how the school
gets tangled up with the net.
And it flies away, opening in the air
like a butterfly spreading its wings
and as it falls, it sinks into the sea
and catches the school of fish in the blink of an eye.