SON LOS TIEMPOS
Un año más
es como volver la cara
mirarse al espejo
y hablarse así mismo.
Cuestionarse palmo a palmo
cada rasgo del presente
porque el pasado, pasado es.
Es sentarse y contemplar
los tiempos de los tiempos
como redundancia existencial
de una vida que tiene un ayer,
un hoy y un mañana
pero el hoy es el momento
del que puedo esperar
lo que sería el mañana.
Vivir hoy como querer vivir
para evitar sufrir,
pero el sufrir es necesario
porque fortalece el espíritu
y el alma se llena de regocijo
se vuelve brillante
se va convirtiendo
en la transparencia
de un linaje que viaja
según las acciones
qué sirvan de bálsamo
para mitigar el dolor.
Todo eso pasa
cuando otro año llega
cuando los tiempos trastocan
el alma y vulnera la vejez
cuando falla la percepción
del mundo exterior
ese que cambia
cada vez que nos alejamos
sin voluntad propia
de nuestros seres queridos
porque es tiempo
de marchar.
lo que pudo ser y no fue
aunque nuestros sentidos
se desvanezcan paulatinamente.
THESE ARE THE TIMES
Another year
is like turning your face away, looking in the mirror, and talking to yourself.
Questioning every inch of
the present, because the past is the past.
It's sitting and contemplating
the passage of time, as an existential redundancy
of a life that has a yesterday,
a today, and a tomorrow,
but today is the moment
from which I can expect
what tomorrow will be.
Living today is wanting to live
to avoid suffering,
but suffering is necessary
because it strengthens the spirit,
and the soul is filled with joy,
becomes radiant,
becomes the transparency
of a lineage that travels
according to the actions
that serve as a balm
to soothe the pain.
All of this happens
when another year arrives
when time stirs
the soul and old age takes its toll
when perception fails
of the outside world
that world which changes
each time we move away
against our will
from our loved ones
because it is time
to leave.
what could have been and wasn't
even though our senses
gradually fade.