Una mujer te observa
desde las sombras de una habitación
recorriendo tu rostro lentamente
victima de un anhelo que nunca se cumplió.
Esa mujer es más presente que pasado
aunque su silencio estremezca las paredes
y su cuerpo reclame hermosos imprevistos
mientras el tiempo habla de glorias o delirios.
Sentada semi-desnuda
frente a un espejo empañado
cómplice de las sombras y los relieves
y una taza de café incompleta
Habitación compañera de pasiones y deseos
venciendo las distancias de los cuerpos
cuerpos etéreos frente a ventanales libres
tomando por asalto a un tiempo desprevenido.
Si los besos hieren a quemarropa
la calle es testigo de los rincones elegidos
donde los callejones llenos de ladrillos rotos
le hablan a los amantes que luchan a cielo abierto.
Si el amor se manifiesta de muchas maneras
desestimando los dogmas y las reglas
tal vez las historias más tristes
fueron escritas por pasiones pasajeras.
A woman observes you
from the shadows of a room
slowly walking your face
victim of a longing that was never fulfilled.
That woman is more present than past
although her silence shakes the walls
and her body claims beautiful unexpected
while time speaks of glories or delusions.
Sitting, half-naked
in front of a fogged mirror
accomplice of shadows and reliefs
and an incomplete cup of coffee
Room companion of passions and desires
overcoming the distances of bodies
ethereal bodies in front of free windows
taking by assault an unsuspecting time.
If kisses hurt at close range
the street is witness of the chosen corners
where the alleys full of broken bricks
speak to lovers fighting in the open sky.
If love manifests itself in many ways
disregarding dogmas and rules
perhaps the saddest stories
were written by passing passions.
Gracias por tu visita
Hasta otra oportunidad