fuente
💠💠💠💠
✏️El despertar de un náufrago ✏️
La brillante luz del sol me despertó,
mientras mi vista nublada se recuperaba.
Pude ver a lo lejos pedazos del barco
en el que he navegado toda mi vida,
pedazos encallados como algo que fue y ya no es,
o tal vez sigue siendo en otro plano,
eso nunca lo sabré.
En una isla nueva y desierta desperté,
y era tan bella al mirar
que los recuerdos de la tempestad
no quise recordar.
Allí estaba ella, hermosa como su isla,
una nativa de las que los escritores llaman amazonas.
Esta estaba frente a mí,
una mirada más cálida que sentir el sol
sin la capa protectora de la tierra,
y comprendí que aunque la idea de naufragar aterra,
a veces es necesario para despertar en una nueva tierra,
y conocer nuevos espíritus,
nuevos corazones que laten alegría
y que traerán vida a tu vida.
Y por primera vez, aunque el pasado suene pesado,
esta vez mirarás al futuro
y no detrás, a tu barco encallado.
Gracias por leerme.
📕📕📕📕📕
Traducción por google translate.
The Awakening of a Shipwrecked Man
Original poem by
The bright sunlight woke me,
as my blurred vision slowly cleared.
In the distance, I could see fragments of the ship
on which I had sailed all my life,
pieces stranded, like something that was and no longer is,
or perhaps still exists in another plane—
that I'll never know.
On a new and deserted island I awoke,
and it was so beautiful to behold
that the memories of the tempest
I chose not to recall.
There she stood, beautiful as her island,
a native of the kind writers call Amazons.
She was there before me,
her gaze warmer than feeling the sun
without the earth's protective layer,
and I understood that although the thought of shipwreck terrifies,
sometimes it is necessary to awaken on a new shore,
to meet new spirits,
new hearts that beat with joy
and will bring life to your life.
And for the first time, though the past may feel heavy,
this time you will look to the future
and not behind, at your stranded ship.
Thank you for reading.