El corazón de la calle
Suena su rumba el tambor
derrama su poesía
una voz con picardía
que no cabe en la garganta
y el viento lleva una manta
de esa luz rayando el día.
Rompe sin piedad los cueros
que la memoria no falle
en su verso está el detalle
de una verdad con espinas
el clamor de las esquinas
y el corazón de la calle.
The heart of the street
The drum sounds its rumba
pours out its poetry
a voice with mischief
that doesn't fit in the throat
and the wind carries a blanket
of that light that scratches the day.
It mercilessly breaks the hides
that memory does not fail
in his verse is the detail
of a truth with thorns
the clamor of the corners
and the heart of the street.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Las imágenes son de mi propiedad.
The images are my property.