Hola amigos de #literatos. Quiero compartir con ustedes este poema que ofrece otra mirada a la #navidad, esas fiestas de ensueños que no siempre son, exactamente eso.
OTRA VEZ LA TRISTE NAVIDAD
Nos desconsuela.
Latente hipnosis donde dejo reposar
cada detalle,
y rememoro los días más felices
de una vida que permuté al pasado.
Adiós, dije a mi madre mediotriste
Adiós, dije a mi padre,
culpable de esta navidad
donde las partes disipadas
nunca vuelven.
Adiós, dije a la muchacha del espejo,
a mi hermana aturdida ante lo desconocido,
a mi hijo, en su segunda apuesta por el cambio.
Adiós, es la palabra que define
los colores de estos días
donde fuimos tantos,
y hoy somos un todo fulminado.
Este poema es de mi autoría. La foto fue editada con Polish.
Sí te gusta mi contenido sígueme #yess85.
ENGLISH VERSION
Hello Friends of #literatos. I want to share a poem about the #Christmas.
THE SAD CHRISTMAS AGAIN
It breaks our hearts.
A latent hypnosis where I let each detail rest,
and remember the happiest days
of a life I traded to the past.
Goodbye, I said to my half-sad mother.
Goodbye, I said to my father,
guilty of this Christmas
where the scattered pieces
never return.
Goodbye, I said to the girl in the mirror,
to my sister, bewildered by the unknown,
to my son, in his second gamble on change.
Goodbye, is the word that defines
the colors of these days
where we were so many,
and today we are a whole obliterated.
This poem is original. The picture was edited with Polish.
If you like my post, follow me #yess85