MI HIJO PREGUNTA POR SU PADRE
y yo callo.
Hace mucho tiempo aprendí
a definir los colores del pasado.
La ausencia es un imán que nos persigue
una llama que en la intensidad por ser ahogada
se convierte en un delirio crónico
que no podemos confrontar.
Mi hijo pregunta por su padre
y yo le pongo colores a su ausencia
una tonalidad intensa de grises y esmeralda
que él no aplaude.
El padre de mi hijo
no imagina cuánta nostalgia entraña una partida,
ni como un niño que disfruta los colores,
aprende a vivir
entre grises y esmeralda.
Este poema es de mi autoría. La imagen utilizada es de mi propiedad y la traducción, gracias al traductor de Google. No uso IA. Si deseas más contenido sígueme #yess85
MY SON ASKS ABOUT HIS FATHER,
and I remain silent.
Long ago I learned
to define the colors of the past.
Absence is a magnet that haunts us,
a flame that, in its intensity, when extinguished,
becomes a chronic delirium
that we cannot confront.
My son asks about his father,
and I assign colors to his absence,
an intense shade of grays and emerald
that he does not applaud.
My son's father
doesn't imagine how much nostalgia a departure entails,
nor how a child who enjoys colors
learns to live
among grays and emerald.
This poem is original. The picture is mine. I DONT use IA. If you want more poems, follow me in #yess85.