Image edited in Canva.
Source.
Cuando tenía al menos 16 años, como joven, activamente lectora, estaba es busca de nuevas lecturas; quería algo diferente. Los libros, por alguna razón, no estaban surtiendo el mismo efecto de placer en mi, y mi corazón pedía algo que lo encendiera.
Así, escondido entre un monto de otros libros, en un cuarto a oscuras, se encontraba: Tierras que me oyeron.
La poesía toda mi vida la había percibido como palabras bonitas que no lograba entender. Eso, hasta aquel día.
When I was at least 16 years old, as a young, active reader, I was looking for new reading; I wanted something different. Books, for some reason, were not having the same pleasurable effect on me, and my heart was crying out for something to ignite it.
So, hidden among a pile of other books, in a darkened room, lay: Lands That Heard Me.
Poetry all my life I had perceived it as beautiful words that I could not understand. That is, until that day.
Tierras Que Me Oyeron. || Lands That Heard Me.
Tierras Que Me Oyeron, es la recopilación de poemas, o poemario, del escritor Venezolano Andrés Eloy Blanco. Personaje que reconocía de algunas clases aburridas en castellano, donde, fugazmente, se le mencionaba, pero nunca se le leía un poema.
En su lugar, la profesora nos hacía memorizar poemas de Andrés Bello, deseando que luego diéramos nuestra interpretación, a sabiendas que, nadie entendía nada, y el análisis vendría, muy probablemente, de un articulo de internet.
Y yo al leer los poemas de AEB, (Andrés Eloy Blanco) me preguntaba, "¿por qué la profesora no nos hace leer esto?" ¿Acaso creía que no tenía suficiente valor histórico, que le faltaba belleza, o si quiera la fuerza para cambiar las mentes, y percepción, de los jóvenes adolescentes, postrados sobre pupitres, que pensaban que la poesía era aburrida?
Yo solo sabía que un hombre había logrado encender mi corazón, tan solo rimando:
No sé si me olvidarás
ni si es amor este miedo;
yo solo sé que te vas,
yo solo sé que me quedo.
Source
Y ese fue el inicio de un amor que, a día de hoy, conservo.
Tierras Que Me Oyeron, is the collection of poems, or collection of poems, of the Venezuelan writer Andrés Eloy Blanco. A character I recognized from some boring classes in Spanish, where, fleetingly, he was mentioned, but never read a poem.
Instead, the teacher made us memorize poems by Andrés Bello, hoping that we would then give our interpretation, knowing that no one understood anything, and the analysis would most likely come from an internet article.
And as I read the poems of AEB, (Andrés Eloy Blanco) I wondered, "why doesn't the teacher make us read this?" Did she think it didn't have enough historical value, that it lacked beauty, or even the strength to change the minds, and perception, of the young teenagers, prostrate on desks, who thought poetry was boring?
I only knew that a man had managed to ignite my heart, just by rhyming:
I don't know if you'll forget me
I don't know if this fear is love;
I only know that you're leaving,
I only know that I'm staying.
Source
And that was the beginning of a love that, to this day, I keep.
¿Quién fue Andrés Eloy Blanco? || Who was Andrés Eloy Blanco?
Descrito en su biografía del portal web Wikipedia:
Andrés Eloy Blanco Meaño (Cumaná, Venezuela, 6 de agosto de 1896 – Ciudad de México, 21 de mayo de 1955) fue un poeta, abogado, humorista y político venezolano, incluido en la Generación del 28.
Source.
Fue un hombre que, no solo se desenvolvió en el ámbito de las letras, sino también el de la política y abogacía. Desde los cuales compartía, visiones e ideas del mundo, que le costaron la cárcel.
Sin embargo, eso no le detuvo de escribir sobre aquellas ideas que lo caracterizaban. Mismas, que desde mi joven y pequeña perspectiva de la vida, ampliaron mi visión. Poemas como "Píntame Angelitos Negros" o "Coloquio bajo la palma", estallaron en mi mente, como una revolución desencadenada.
Llamando mi atención desde el primer párrafo que abre al libro:
Madre, si me matan,
ábreme la herida, ciérrame los ojos
y tráeme un pobre hombre de algún pobre pueblo,
y esa pobre mano por la que me matan
pónmela en la herida por la que me muero
Source.
Described in his biography from the web portal Wikipedia:
Andrés Eloy Blanco Meaño (Cumaná, Venezuela, August 6, 1896 - Mexico City, May 21, 1955) was a Venezuelan poet, lawyer, humorist and politician, included in the Generation of '28.
Source.
He was a man who not only developed in the field of literature, but also in politics and law. From which he shared visions and ideas of the world, which cost him prison.
However, that did not stop him from writing about those ideas that characterized him. The same ones, that from my young and small perspective of life, broadened my vision. Poems like "Píntame Angelitos Negros" or "Coloquio bajo la palma", exploded in my mind, like an unleashed revolution.
Calling my attention from the first paragraph that opens the book:
Mother, if they kill me,
open my wound, close my eyes...
and bring me a poor man from some poor village,
and that poor hand for which I am killed
put it in the wound by which I am dying.
Source.
Algunos de mis poemas favoritos. || Some of my favorite poems.
Algunos de mis poemas favoritos, son: La Renuncia, Coplas del Amor Viajero, los dos mencionados anteriormente, y Los Hijos Infinitos.
Aunque siendo sincera, todos me gustan mucho. Tanto, que luego yo misma, intente escribir mis propios poemas. Feos todos, pero lo intente.
Y bueno, eso ha sido todo, espero que les haya gustado, ¡un saludo y se les quiere!
Some of my favorite poems, are: La Renuncia, Coplas del Amor Viajero, the two mentioned above, and Los Hijos Infinitos.
Although to be honest, I like them all very much. So much, that later I myself, tried to write my own poems. Ugly all of them, but I tried.
And well, that's all, I hope you liked it, best regards and you are loved!
Traducción hecha en: DeepL
Imagenes editadas en Gimp y PhotoScape.
¡Se despide Laura QCh! / Laura QCh says goodbye!