In my book, "Averías," published by Cristálida Ediciones, 2022, I paid a modest tribute to the work of nine architects recognized worldwide for their significant contributions.
Today I present the first poem dedicated to the Dutch architect Rem Koolhaas.
Rem Koolhaas
You cling to reality, from reality you begin your journey of conciliation, your decisive journey to the modern song of the stones that take the shape of a fan on the wall. Clay is not clay. Water is not water. But even so, you do not give up or change that map, that sudden and altruistic sketch to find memory. Reality is a silent painting, the victorious alchemy in the commerce of the selfish. Shell/lineage/pun of scores, wineskins. No one like you handles the ruler: flint bridge for the helpless. No one like you distributes the wounds with the cutter. No one like you hurts everything to save everything.
En mi libro Averías, publicado por Cristálida Ediciones, 2022, hice un modesto homenaje a la obra de nueve arquitectos reconocidos a nivel mundial por sus significativos aportes.
Hoy les presento el primer poema dedicado al arquitecto holandés Rem Koolhaas.
Rem Koolhaas
A lo real te aferras, desde lo real inicias tu viaje de conciliación, tu viaje decisivo al canto moderno de las piedras que toman forma de abanico en la pared. La arcilla no es la arcilla. El agua no es el agua. Pero aun así, no desistes ni cambias ese mapa, ese croquis repentino y altruista para hallar la memoria. Lo real es un cuadro silente, la alquimia vencedora en el comercio de los egoístas. Caparazón/ abolengo/retruécano de partituras odres. Nadie como tú maneja la regleta: puente de sílex para el desamparado. Nadie como tú distribuye las heridas con el cúter. Nadie como tú lo hiere todo para salvarlo todo.
Texto e imagen, propiedad del autor