Hello, friends! I hope you are having a wonderful day.
¡Hola, amigos! Espero que estén teniendo un día maravilloso!.*
Today I want to share with you, some mandocas marabinas, years ago I shared a lot with my friend Marbella, she was born in Maracaibo we always cooked together and invited me to her house to do it, from her I learned this recipe, and it was a delicious experience is prepared with ripe plantain, corn flour and papelón, the mixture becomes golden and crunchy rings when frying. Enjoying them freshly made, accompanied by a melado de papelón and a good coffee, is a real pleasure. Without a doubt, I always prepare these mandocas that are delicious, thanks to the generosity of my dear friend and her love for the traditional cuisine of her hometown, it was worth learning and sharing!.
Hoy quiero compartir con ustedes, unas mandocas marabinas, hace años compartía mucho con mi amiga Marbella, ella nació en Maracaibo siempre cocinábamos juntas y me invitaba a su casa a hacerlo, de ella aprendí esta receta, y fue una experiencia deliciosa se prepara con plátano maduro, harina de maíz y papelón, la mezcla se convierte en anillos dorados y crujientes al freír. Disfrutarlas recién hechas, acompañadas de un melado de papelón y un buen café, es un verdadero placer. ¡Sin duda, siempre preparo estas mandocas que son deliciosas, gracias a la generosidad de mi querida amiga y su amor por la cocina tradicional de su ciudad natal, valió la pena aprenderla y compartir!
INGREDIENTS||INGREDIENTES:
-180 grams of papelón.
-10 grams of sweet aniseed.
-2 very ripe bananas.
-8 grams of salt.
-250 grams of water to make the molasses of papelón.
-10 grams of sugar (optional)
-300 grams of corn flour.
-Abundant oil to fry the mandocas.
-Abundant water to parboil the plantains.
-180 gramos de papelón.
-10 gramos de anís dulce.
-2 plátanos muy maduros.
-8 gramos de sal.
-250 gramos de agua para hacer el melado de papelón.
-10 gramos de azúcar (opcional)
-300 gramos de harina de maíz.
-Abundante aceite para freír las mandocas.
-Abundante agua para sancochar los plátanos.
Preparation/Preparación: Step by step-Paso a paso:
Start by adding the water to the pot, add the paprika to make the syrup, and heat until the papelón dissolves.
Comenzamos agregando el agua a la olla, agregamos el papelón para hacer el almíbar, llevamos a fuego hasta que el papelón se disuelva.
In the meantime, while the paprika dissolves, take the plantains and cut them into slices, then add them to the water to parboil and wait a few minutes until both the papelón and the plantains are ready.
Mientras tanto se logra que se disuelva el papelón, tomamos los plátanos y los picamos en rodajas, seguidamente lo llevamos al agua para sancochar y esperamos unos minutos, que tanto el papelón como los plátanos estén listos.
The melado de papelón and the parboiled plantains are ready.
Ya esta listos el melado de papelón y los plátanos sancochados.
After resting the paprika syrup, add the sweet anise seeds.
Después de reposar el melado de papelón le vamos agregar las semillas de anís dulce.
Now we take the bananas to a large container and mash them with the help of a fork.
Ahora llevamos los plátanos a un envase amplio y lo volvemos puré con la ayuda de un tenedor.
Next, add the complete corn flour.
Seguidamente, agregamos la harina de maíz completa.
Now add the salt.
Ahora agregamos la sal.
Stir with the help of a spatula and then add sugar.
Removemos con la ayuda de una espátula y seguidamente agregamos azúcar.
Next, add the paprika with the sweet anise seeds a little at a time and knead.
Seguidamente, agregamos el papelón con las semillas de anís dulce de a poco y vamos amasando.
When we get this texture, our dough will be ready to start making our mandocas.
Cuando consigamos esta textura, estará lista nuestra masa para empezar a hacer nuestras mandocas.
We weigh our portions to 100 grams so that all the mandocas are the same size. We make a round and then make a cylinder to form the mandocas.
Pesamos nuestras porciones a 100 gramos para que todas las mandocas queden del mismo tamaño. Hacemos un redondo para luego hacer un cilindro e ir formando las mandocas.
Once we have finished preparing all the mandocas, we fry them in abundant oil on both sides.
Una vez que hayamos terminado de preparar todas las mandocas, las freímos en abundante aceite por ambos lados.
We serve and enjoy with whatever you wish to accompany it, here we accompany it with melado de papelón and a cup of coffee, I hope you like it as much as we do, a thousand blessings!
Servimos y disfrutamos con lo que usted desee acompañar, aquí lo acompañamos con melado de papelón y una taza de café, espero que les guste tanto como a nosotros. ¡Mil bendiciones!
| All photos are my property and 100% original, taken with my Tecno spark pro cell phone. Cover photo edited in Canva application Translator used: https: www.deepl.com, Spell checker: https://languagetool.org/es | Todas las fotos son de mi propiedad y 100 % originales, tomadas con mi celular Tecno spark pro, Foto de portada editada en la aplicacion Canva, Traductor utilizado: https: www.deepl.com, Corrector ortográfico: https://languagetool.org/es |
|---|