English
Cute and Charming Stuffed Animals
Stuffed animals are so charming for both children and adults, but for my time, most of the girls received dolls as toys and some, made of rags, I loved them, as long as they were dolls, and tableware.
When I was pregnant the first toy my son received was a stuffed animal, it was not until he grew up, around two or three years old, when he began to take into account his stuffed animal, it was a little pig, that when you squeezed its belly made its characteristic sound and he started to call it "cochi, cochi, cochino", since then that was his name. He began to relate to stuffed animals as he watched cartoons and children's movies and this is how he got to know Winie Pooh and Tiger. Later, we bought him the storytelling teddy bear, but his passion was dinosaurs, Woody and others, which were dolls made of other material.
Español
Los Peluches Tiernos y Encantadores
Los peluches son tan encantadores tanto para niños como para adultos, pero para mi época, la mayoría de las niñas recibían como juguetes muñecas y algunas, hechas de trapo, me encantaban, con tal que fueran muñecas, y vajillas.
Cuando estaba embarazada el primer juguete que recibió mi hijo fue un peluche, no fue sino, cuando él creció, a eso de los dos o tres añitos, cuando comenzó a tomar en cuenta su peluche, era un cochinito, que al apretarle la barriga hacía su sonido característico y él por el sonido, comenzó a llamarle “cochi, cochi, cochino”, desde entonces ese fue su nombre. Se fue relacionando con los peluches a medida que veía las comiquitas y películas infantiles y de esta forma conoció a Winie Pooh, a Tiger. Luego, le compramos el osito cuenta cuento, pero su pasión fueron los dinosaurios, Woody y otros, que eran muñecos fabricados de otro material.
The story I bring you, is when he started preschool, around the age of four, the first day he went to school, I was terrified, because it was the first time I was separated, he therefore when I left him I saw him very safe, the teacher who received them, was very affectionate with all the children, I went home calmly. At noon, when I went to pick him up, I asked him how he was doing. When we got home after a bath and lunch, we went to rest, I lay down with him, but he was not tired.
El cuento que les traigo, es cuando comenzó el preescolar, como alrededor de los cuatro años, el primer día que fue a la escuela, yo me sentía aterrada, porque era la primera vez que me separaba, él por lo consiguiente cuando lo dejé lo vi muy seguro, la maestra que los recibía, fue muy cariñosa con todos los niños, me fui tranquila a casa. Al mediodía, cuando lo fui a buscar, le pregunté cómo le fue. Me dijo que bien, no me contó mucho, al llegar a casa después de un baño y almorzar, nos fuimos a reposar, me recosté con él, pero él no estaba cansado.
Meet cochi cochi cochino.
Les presento a cochi cochi cochino.
Here the action began: he grabbed all his dolls, took cochi cochi cochino, winnie pooh, tiger, woody and the brown dinosaurs, and placed them in a circle, up on the bed. And he began to ask each of them what their names were, I did not understand, but then I understood, every time I asked one of his dolls their name, he emphasized that I had to answer with a boy or girl voice, depending on the case, what he did was to replicate the scene of what happened in the living room.
Aquí comenzó la acción: agarró todos sus muñecos, tomó a cochi cochi cochino, a winnie pooh, tiger, woody y a los morochos dinosaurios, y los colocó en un círculo, arriba en la cama. Y comenzó a preguntarles a cada uno como se llamaban, yo no comprendía, pero después comprendí, cada vez que le preguntaba a uno de sus muñecos el nombre, él me hacía énfasis que yo tenía que responder con una voz de niño o niña, según fuera el caso, lo que hizo fue replicarme la escena de lo que ocurrió en el salón.
Every day she would do a skit about what happened in the classroom. The second day of class, a boy and a girl were sitting in the circle, one next to the other, and one of them peed, then the teacher asked who did it, and they both blamed each other. He, that day, in his round of dummies, repeated the action to me, he was the teacher and asked "Why is it wet there? I had to answer as the boy or the girl and guess the answer that the children gave at that moment.
Todos los días hacía un sketch, de lo que acontecía en el salón de clase. El segundo día de clase, estaban sentados en el círculo, un niño y una niña, uno al lado del otro, y uno de los dos se hizo pipi, entonces la maestra preguntaba quién lo hizo, se echaban la culpa ambos. Él, ese día, en su ronda de muñecos, me repetía la acción, él era el maestro y preguntaba ¿Porque esta mojado ahí? yo tenía que responder como el niño o la niña y acertar la repuesta que en ese momento dieron los niños.
This way I knew everything that happened in the classroom. If the teacher arrived upset and treated them badly, or spanked a child, he would do the skit, I had to stop a stuffed animal, he would spank it. And I would ask him who had been hit and he would tell me the name of the child, by the action of the spanking, I could understand that it was a soft hit. Then, to find out if everything that happened was true, I would talk to the teacher and, in fact, everything happened just as it did, all that experience was in his second level. By the third level, at the beginning, she was doing it. Then I stopped imitating the teacher.
De esta forma yo me enteraba de todo lo que acontecía en el salón. Si la maestra llegaba molesta y los trataba mal, o le daba una nalgada a un niño, él hacía el sketch, yo tenía que parar un peluche, él le daba la nalgada. Y yo le preguntaba a quien le habían pegado y me decía el nombre del niño, por la acción que el hacía de la nalgada, podía yo comprender que era un golpe suave. Luego yo, para saber si todo lo que pasaba era verdad, hablaba con la maestra y, en efecto, todo ocurría tal cual, toda esa experiencia fue en su segundo nivel. Ya para el tercer nivel al principio lo hacía. Después dejo de imitar a la maestra.
Now, the stuffed animals are the favorite of the nephews and nieces who come to visit us. After she grew up, the stuffed animals didn't talk anymore, ha, ha, ha. Then in her adolescence, at school and university, she was given other ones, very tiny.
Ahora, los peluches, son los preferidos de los sobrinos que vienen a visitarnos. Después que creció ya, los peluches no hablaron más, ha, ha, ha. Luego en su adolescencia, en la escuela y Universidad le fueron regalando otros, muy diminutos.