Cameras are something I have seen up close since I was a child, my mom always took pictures, on vacations, birthdays and other moments she saw as special, so it wasn't strange that I also wanted to have a camera to experience photography.
Las cámaras fotográficas son algo que he visto de cerca desde niña, mi mamá siempre tomaba fotos, en las vacaciones, cumpleaños y otros momentos que veía especiales, entonces no fue extraño que yo también quisiera tener una cámara para experimentar la fotografía.
So this time I show you the small collection of analog cameras that I still have, although I haven't used them for a long time, there are five of them and they all work. I will start with the oldest and the only one that is not mine, it belongs to my mom, but she gave it to me years ago to keep it.
Así que en esta ocasión les muestro la pequeña colección de cámaras fotográficas analógicas que aún conservo, aunque hace tiempo que no las uso, son cinco y todas funcionan. Comenzaré por la más vieja y la única que no es mía, es de mi mamá, pero me la dio años atrás para que la guardara.
This camera, a Kodak Disc 4000, always enchanted me because of its particular format, it didn't use a 35 mm film roll as it was the most common, but a disc-shaped one.
Esta cámara, una Kodak Disc 4000, siempre me encantó por su particular formato, no usaba un rollo de película 35 mm como era lo más común, sino uno en forma de disco.
With a little lever you open the back of the camera and there you place the disk, which had a capacity of 15 photographs.
Con una palanquita se abre la parte trasera de la cámara y allí se coloca el disco, el cual tenía capacidad de 15 fotografías.
I looked for some information on the Internet and found that this camera was launched in 1982, with the idea of innovating both for the type of film and for being automatic, the disc only took a second to rotate after taking a picture. The size of the negative is quite small: 10.5 x 8 mm.
Busqué un poco de información en Internet y encontré que esta cámara fue lanzada en 1982, con la idea de innovar tanto por el tipo de película como por ser automática, el disco sólo tardaba un segundo en girar después de haber tomado una foto. La medida del negativo es bastante pequeña: 10.5 x 8 mm.
My mom took a lot of pictures with this camera, she portrayed several scenes from my childhood, but I don't remember if she ever let me use it. Here is a picture taken with it where my cousin and I are dressed up at a school function.
Mi mamá hizo muchas fotos con esta cámara, retrató varias escenas de mi infancia, pero no recuerdo si alguna vez me dejó usarla. Aquí está una imagen hecha con ella donde salimos mi primo y yo disfrazados en un acto escolar.
Let's go with the next camera, and it's the first one I had, I remember I saw it in a store window and it caught my attention too much because of how weird it was, first I thought it was a toy, but no, it really took pictures 😆.
Vamos con la siguiente cámara, y es la primera que tuve, recuerdo que la vi en la vitrina de una tienda y me llamó demasiado la atención por lo rara que era, primero pensé que era de juguete, pero no, de verdad tomaba fotos 😆.
It's totally plastic and fits in the palm of your hand, it was cheap, I remember I bought it with the money my dad gave me for my little school expenses 😄.
Es totalmente plástica y cabe en la palma de la mano, era barata, recuerdo que la compré con el dinero que me daba mi papá para mis pequeños gastos escolares 😄.
It didn't come in a box, so information about it is almost nil. It has the signature "Pierre Cardin" on the front and a "Made in China" label on the back.
No venía en una caja, así que la información sobre ella es casi nula. Tiene la firma "Pierre Cardin" en la parte delantera y una etiqueta de "Made in China" en la parte de atrás.
This mini camera uses 110 mm film, a rather small format, just look at the negatives:
Esta mini cámara utiliza película de 110 mm, un formato bastante pequeño, miren como son los negativos:
Another curious thing it has is that to take pictures you must unfold the black tab, that is the viewfinder, the frame through which you must look to shoot.
Otra cosa curiosa que tiene es que para tomar las fotos debes desplegar la pestaña negra, ese es el visor, el marco por el que debes mirar para disparar.
I also did some research about it on the Internet and learned that Pierre Cardin was a French fashion designer, and apparently they launched these cameras for some promotion.
También investigué un poco sobre ella en Internet y supe que Pierre Cardin era un diseñador de modas francés, y al parecer lanzaron estas cámaras para alguna promoción.
Anyway, I remember having a lot of fun with this miniature, I took it to school, on walks, and although the image quality wasn't very good, it left me with its shots for posterity 😄.
Como sea, recuerdo que me divertí mucho con esta miniatura, la llevé al colegio, a paseos, y aunque la calidad de la imagen no era muy buena, me dejó sus tomas para la posteridad 😄.
Let's continue, this is the third camera in this collection, I'm showing them in chronological order, and it's the second one I bought, when I was a teenager, a Fujifilm Clear Shot II. I think it is the most used one, I took pictures with it during the last years of high school and then in college.
Sigamos, esta es la tercera cámara de esta colección, las estoy mostrando por orden cronológico, y es la segunda que compré, ya de adolescente, una Fujifilm Clear Shot II. Creo que es la que más usada está, con ella tomé fotos durante los últimos años del bachillerato y luego en la universidad.
It was launched in the late 1990s and used 35 mm film, the most popular format in analog photography. It uses a battery and has a built-in flash.
Salió al mercado a finales de la década de 1990 y usaba rollo de película 35 mm, el formato más popular de la fotografía analógica. Usa pila y tiene flash incorporado.
This is a normal camera, nothing special, that a lot of people had, but I'm not complaining, I took a lot of great pictures with it and I think it helped me improve my skills.
Esta es una cámara normal, sin nada especial, que mucha gente tenía, pero no me quejo, tomé un montón de fotos geniales con ella y pienso que me ayudó a mejorar mis habilidades.
The fourth analog camera I have is a Polaroid, and I bought it before going on vacation. Digital cameras had already come out, but at that time I didn't have the budget for one, so I bought this one with roll film but automatic, with autofocus, a decent lens, zoom and flash, not bad eh?
La cuarta cámara analógica que tengo es una Polaroid, y la compré antes de irme a unas vacaciones. Ya habían salido las cámaras digitales, pero en ese momento no tenía presupuesto para una, así que me compré esta que era con rollo de película pero automática, con autoenfoque, un lente aceptable, zoom y flash, ¿nada mal eh?
Like the previous one, it takes 35 mm film and batteries because it is automatic and with flash. I liked it a lot because it was easy to use, anyway soon after I bought my first digital camera, I remember it was in 2007.
Igual que la anterior, lleva película de 35 mm y pilas porque es automática y con flash. Me gustaba mucho porque era fácil de usar, de todos modos poco después compré mi primera cámara digital, recuerdo que fue en 2007.
Many of the analog photos I have, I have been digitizing them little by little with a scanner, it is good to keep them safe just in case.
Muchas de las fotos analógicas que tengo, las he ido digitalizando poco a poco con un escáner, es bueno resguardarlas por si acaso.
And now, the fifth and last one. This camera that I show you below was let's say, an eccentricity 😄, I came across it on the Internet and I loved it, so I bought it, this was not so long ago, about 8 years ago.
Y ahora sí, la quinta y última. Esta cámara que les muestro a continuación fue digamos, una excentricidad 😄, me topé con ella por Internet y me encantó, así que la compré, de esto no hace mucho, unos 8 años.
And a great thing is that through it I discovered lomography, an incredible movement of analog photography.
Y algo genial es que a través de ella descubrí la lomografía, un increíble movimiento de fotografía analógica.
The appearance of the Diana F+ is so eye-catching! Look at that fuchsia color 😃.
¡La apariencia de la Diana F+ es tan llamativa! Miren ese color fucsia 😃.
This camera uses a film format that I had never seen before, 120 mm.
Esta cámara usa un formato de película que hasta ese momento yo no había visto, 120 mm.
I still have some rolls left, thank goodness, because it is not easy to get them here, I had bought them abroad on the Internet. Anyway, developing them is also complicated, there are few places that do this and the cost is high.
Aún me quedan unos rollos, menos mal, porque no es fácil conseguirlos aquí, estos los había comprado afuera por Internet. De todos modos revelarlos también es complicado, quedan pocos lugares que hacen esto y el costo es elevado.
Look at the width of the negatives:
Miren el ancho de los negativos:
This camera produces soft, dreamlike images, if it were cheaper to develop, I would use it more....
Esta cámara produce unas imágenes suaves, como de ensueño, si fuera más barato revelarlas, la usaría más...
And well up to here my little collection, that like the others that I have shown in this community, arose with the passage of time without intending it. I hope you have enjoyed looking at these analog cameras, do you keep any?
Y bueno hasta aquí mi pequeña colección, que como las otras que he mostrado en esta comunidad, surgieron con el paso del tiempo sin proponérmelo. Espero se hayan entretenido viendo estas cámaras analógicas, ¿ustedes conservan alguna?
All photos are my property / Todas las fotos son de mi propiedad