No siempre hemos sido extranjeros, aunque si siempre hemos sigo migrantes y nómadas El ser humano nunca en su historia ha sido un ser quieto, sino que el movimiento es algo que nos ha definido, de hecho por miles de años fuimos nómadas y fuimos habitando casi cada rincón de la gran roca. Pero, en algún momento de nuestro pasado, se dice que hace 12 mil años en el neolítico desarrollamos la agricultura y pienso que allí en ese momentos comenzamos a asentarnos.
We haven't always been foreigners, even though we've always been migrants and nomads. Humans have never been a still species throughout history, movement has always defined us. In fact, for thousands of years we were nomads and we inhabited almost every corner of the earth. But at some point in our past, 12,000 years ago during the Neolithic period, we developed agriculture and I think that's when we started to settle down.
Asentamientos que otorgaron un enfoque diferente a nuestro modo de relacionarnos con nuestro entorno. Pienso que detenernos y comenzar a fundar tribus, pueblos, sociedades y polis, fue lo que proporcionó una idea de separación de sentirse diferentes, eso de agruparnos tuvo interesantes aspectos en la vida humana, pero también nos hizo sentir diferentes. En la antigua Grecia, hace mas de 2500 años se le llamaba meteco a las personas que vivían en la polis pero no era originario de esta e incluso había una palabra que marcaba aun más la ficticia diferencia, se le llamaba "bárbaro" a las personas que no hablaban mi idioma, ya que etimológicamente la palabra bárbaro significaba el que balbucea.
Settlements that gave a different approach to our way of relating to our environment. I think stopping and starting to found tribes, peoples, societies and cities, is what provided an idea of separation of feeling different, that of grouping us had interesting aspects in human life, but it also made us feel different. In ancient Greece, more than 2500 years ago, it was called a metecon to people who lived in the city but was not originally from this and even had a word that marked an even more fictitious difference, it was called "barbarian" to people who did not speak my language, since etymologically the word barbarian meant "the one who stutters."
Y las "diferencias" fueron marcándose con el tiempo y aun más con los recientes proyectos de estado-nación, y las fronteras políticas y geográficas que delimitaban los linderos de las naciones e convirtieron en paredes culturales. Creo que ha habido pocos daños a la humanidad tan corrosivos como la idea de frontera.
And the "differences" were marked over time and even more with recent state-nation projects, and the political and geographical borders that delimited the boundaries of nations and turned into cultural walls. I think there have been few damages to humanity as corrosive as the idea of a border.
Vivo en Venezuela, y para nadie es un secreto que una fuerte crisis socio-político-económica durante las ultimas décadas ha llevado a más de 7 millones tomar la decisión de irse del país según algunas fuentes, pero en la historia moderna como planeta hemos vivido cientos de migraciones y éxodos de personas que huyen y persiguen sus sueños en nuevos horizontes y el reto siempre es enfrentarse a realidades muy diferentes, a personas que con juicos nublados por proyectos "ideológicos" de nación pueden ejercer actos de xenofobia.
I live in Venezuela, and it is no secret to anyone that a strong socio-political-economic crisis in recent decades has led to more than 7 million people taking the decision to leave the country according to some [sources] (https://www.acnur.org/emergencias/situacion-de-venezuela), but in modern history as a planet we have lived through hundreds of migrations and exodus of people who flee and pursue their dreams in new horizons and the challenge is always to face very different realities, to people who with judgments clouded by "ideological" projects of nation can exercise acts of xenophobia.
Pienso que no debería existir la idea de nación, aunque pienso que el actual movimiento hacia la globalización esta diluyendo las fronteras, ya solo son un pretexto político de censura geográfica, pero, me gusta creer que eventualmente será algo que cambiara. Aunque quizá pensar en un mundo sin fronteras pueda parecer anárquico, creo que se trata de repensar el estado, o lo que representa.
I think there should be no idea of nation, although I think the current movement towards globalization is diluting borders, they are now just a political pretext for geographic censorship, but, I like to believe that it will eventually be something that will change. Although thinking about a world without borders may seem anarchic, I think it is about rethinking the state, or what it represents.
Hoy los proyectos blockchain están demostrando gracias a sus protocolos de consenso que hay modos de ejercicio de poder mas transparentes y efectivos, hasta cierto nivel, ya que, es todo un reto poder emular un protocolo de consenso a un proyecto de estado nación, a sabiendas que dicho protocolo deberá abolir los cercos políticos. Aunque muchas ideas vuelan por mi cabeza, no todas esta suficientemente claras, y no me siento con la sensatez que el tema amerita para proponer un posible solución.
Today, blockchain projects are demonstrating thanks to their consensus protocols that there are more transparent and effective ways of exercising power, to a certain extent, since, it is all a challenge to be able to emulate a consensus protocol to a state-nation project, knowing that said consensus protocol will have to abolish political fences. Although many ideas fly through my head, not all of them are clear enough, and I do not feel with the sense that the subject deserves to propose a possible solution.
Es muy fácil encontrar los caminos maltrechos de un sistema, pero no es tan fácil encontrar los recovecos de este sistema que puedan proporcionar un horizonte mas propio para la construcción de un mundo mejor, sin fronteras y con plenas libertades de movimiento por el mundo. De hecho, ideológicamente hablando, es un reto para las personas dejar de asociarse al país donde nacieron, yo nací en Venezuela, pero no quiero ser "venezolano" en realidad lo que persigo es ser "ciudadano del mundo".
It is very easy to find the beaten paths of a system, but it is not so easy to find the nooks of this system that can provide a more own horizon for the construction of a better world, without borders and with full freedoms of movement around the world. In fact, ideologically speaking, it is a challenge for people to stop associating with the country where they were born, I was born in Venezuela, but I do not want to be "Venezuelan" in reality what I pursue is to be "citizen of the world".
Y aunque jamás viajemos, el concebirnos universales nos abre la mente y nos vincula con todas las personas como iguales, y no como pertenecientes a diferentes nacionalidades. No seremos forasteros si no hay frontera, no habrá mas metecos si no hay cercos ideológicos, solo seremos habitantes de esta gran roca.
And even though we never travel, conceiving ourselves as universal opens our minds and links us with all people as equals, and not as belonging to different nationalities. We will not be strangers if there is no border, there will be no more immigrants if there are no ideological fences, we will only be inhabitants of this great rock.
Si deseas participar en esta iniciativa sobre la migración propuesta la comunidad Humanitas te invito a pinchar aquí
If you want to participate in this initiative on migration proposed by the Humanitas community, I invite you to click here
Portada/Cover: Canva
Separador/Dividers: Canva
Translated and formatted with Hive Translator by .