Estamos a punto de comenzar una de las mejores semanas de todo el año para todos los venezolanos, ya que es Semana Santa y hablar de eso es como abrir un álbum que no está hecho solo de fotos, sino de momentos que aún siguen vivos en la memoria y cada año he tenido la oportunidad de poder hacer algo y mantener esa tradición familiar en casa. Donde es una fecha que se espera con mucha emoción y no importa cuánto tiempo pase, siempre hay algo que regresa: el olor de la comida, las risas en la mesa, el sonido de las conversaciones que parecían no tener fin y hace todo muy agradable.
Cada año hacemos la celebración en casa distinta, ya sea la de mi abuela, la de mi tía y varias en mi casa, aunque en cualquier lugar la vamos a pasar de maravilla, ya que para esos días, la casa se transforma. Entre todos se organiza algo y por eso desde temprano la cocina está activa. Les comento que de niño no me gustaba y ahora me parece que es la mejor comida, sencillo pero cargado de mucho sabor, porque no se trata solo de los alimentos, sino ese toque de la familia.
We’re about to kick off one of the best weeks of the year for all Venezuelans—it’s Holy Week—and talking about it is like flipping through an album filled not just with photos, but with moments that still live on in my memory. Every year, I’ve had the chance to do something to keep that family tradition alive at home. It’s a time of year we look forward to with great excitement, and no matter how much time passes, there’s always something that comes back: the smell of the food, the laughter at the table, the sound of conversations that seemed to go on forever—it all makes everything so enjoyable.
Every year we celebrate differently at home—whether at my grandmother’s, my aunt’s, or at my own house—though no matter where we are, we’ll have a wonderful time, since the house is transformed for those days. Everyone pitches in to organize something, so the kitchen is bustling from early on. I’ll tell you that as a child I didn’t like it, but now I think it’s the best food—simple yet full of flavor—because it’s not just about the food, but that special family touch.
En cada reunión siempre estén presentes esas mesas largas, que pobló general nos tocaba unir varias para sentarnos todos, donde importaba si éramos muchos o pocos, siempre parecía haber espacio para uno más. Se servía la comida para todos y cada plato tenía algo especial, no por su complejidad, sino por lo que representaba en la Semana Santa y era compartir, sentarse y comer todos juntos.
Cada año el grupo familiar se fue reduciendo, sin embargo, las risas siempre estaban, ya que siempre había alguien que contaba una de esas historias repetida mil veces o cuando ocurre algo tan simple que termina siendo inolvidable. Aun así las risas llenaban la casa y aunque uno era más joven y no entendía del todo lo que significaban. Donde cada momento era de felicidad y por eso todos esperamos etas fechas, ya que más allá de ser cultura, reúne a la familia y cuando nos damos cuenta son momentos que se volverán parte del recuerdo.
At every gathering, those long tables were always there; we usually had to push several of them together so we could all sit down. Whether there were many of us or just a few, there always seemed to be room for one more. Food was served to everyone, and each dish had something special about it—not because of its complexity, but because of what it represented during Holy Week: sharing, sitting down, and eating together.
Every year the family group grew smaller, yet the laughter was always there, since there was always someone telling one of those stories repeated a thousand times, or when something so simple happened that it ended up being unforgettable. Even so, laughter filled the house, and even though I was younger and didn’t fully understand what it all meant, every moment was one of happiness. That’s why we all look forward to these days—because beyond being a cultural tradition, they bring the family together, and before we know it, these moments become part of our memories.
Hoy, reviso cada una de estas fotos de años atrás y son esos días que no eran especiales por lo que hacíamos, sino por con quién lo hacíamos. Puesto que la comida, las risas, los pequeños momentos todo eso se convirtió en algo más grande con el paso del tiempo. Algo que ya no se repite exactamente igual, pero que sigue presente en la memoria, ya que la vida cambia.
Este es un recuerdo de Semana Santa, donde lo más valioso no fue la comida ni el momento exacto, sino lo que quedó después: la sensación de familia, las risas y las risas. Espero que este año sea igual de bonito e importante como los anteriores.
Today, as I look back at each of these photos from years ago, I realize those days weren’t special because of what we did, but because of who we did it with. Because the food, the laughter, and the little moments—all of that grew into something greater over time. Something that can’t be exactly replicated, but that remains in my memory, since life changes.
This is a memory from Holy Week, where the most valuable thing wasn’t the food or the exact moment, but what remained afterward: the feeling of family, the laughter, and the laughter. I hope this year is just as beautiful and meaningful as the ones before.
Imagen principal editada en Canva // Main image edited in Canva
Todas las fotos son de mi propiedad // All photos are my property
🔗 Apps which I recommend built by sagarkothari88
![]() | ![]() | ![]() |
| hReplier | hPolls | hStats |
| --- | --- | --- |
![]() | ![]() | |
| hSnaps | hFestFacts | hCurators |
| --- | --- | --- |
🎗️ Support & 🤙 Contact sagarkothari88
| Transparency | Vote as witness | Support via Discord | Know more about us |




