OBITUARIO A UN ÁRBOL CAÍDO ||
OBITUARY TO A FALLEN TREE
Hoy te ví morir. Sin previo aviso tus fuerzas se agotaron y el soplo de la vida, en un instante salió de ti. Solo vi tu cuerpo desplomarse, causando un estruendo que resonó casi una eternidad en mi mente. Recuerdo que desde mi niñez, ya estabas allí, ofreciendo tu compañía a quien se acercara y necesitara desahogar su melancolía en ti. Realmente me entristece. Toda una existencia, larga como la barba del relojero del tiempo y fugaz como la mirada coqueta de dos amantes prohibidos y aun así, en mi ingratitud, nunca me tomé el tiempo para agradecerte; solo pensé en ello en aquel preciso momento que vi tu cuerpo inmóvil e indefenso en el suelo, siendo víctima, de seres inescrupulosos que vorázmente lo desmembraban sin piedad acaeciéndose un festín en el preludio de tu óbito.
Today I saw you die. Without warning your strength was exhausted and the breath of life, in an instant, left you. I only saw your body collapse, causing a rumble that resonated almost forever in my mind. I remember that since my childhood, you were already there, offering your company to those who approached and needed to vent their melancholy on you. It really makes me sad. An entire existence, long as the beard of the time clockmaker and fleeting as the flirtatious gaze of two forbidden lovers and yet, in my ingratitude, I never took the time to thank you; I only thought about it at that precise moment that I saw your immobile and defenseless body on the ground, being the victim of unscrupulous beings that vociferously dismembered it without mercy, taking place a feast in the prelude of your death.
Se que me estás escuchando allí en la estación donde esperas tu tren rumbo al horizonte de la eternidad. Pena, tristeza, gratitud o quizás nada sentirás en este momento hacia mi. La humanidad, tan procupada en sus propias ambiciones y vanidades, que no notamos el valor que otros nos ofrecen con pequeños y disimulados gestos de amor.
I know that you are listening to me there at the station where you wait for your train heading to the horizon of eternity. Sorrow, sadness, gratitude or perhaps nothing you will feel at this moment towards me. Humanity, so preoccupied with its own ambitions and vanities, that we do not notice the value that others offer us with small and disguised gestures of love.
Ahora que no estás me doy cuenta que arbitrariamente sembraste en mi tu esencia. Me siento impregnado de ella, un extraño pero exquisito aroma a vida, a buenos momentos, a transcendencia perpetúa de amor y amistad. ¡Sí, indudablemente eres tú, no hay duda alguna! Solo tú eres capaz de sembrarte en la tierra por toda una existencia únicamente para acompañarme el tiempo que sea necesario sin pedirme nada a cambio. Desdicha en mí, ahogándome... reclamándome por no haber entendido todo esto a tiempo. Gratitud, invadiéndome... por haber tenido el privilegio de que pasarás por mi vida. Serenidad, reconfortándome... incitándome a dar el paso que sé que he de dar. Y hoy querido amigo en un acto de gratitud, sembraré mis raíces, tomaré tu lugar, ofreceré mi sombra y compañía en silencio a quien en mí su delirio quiera desahogar. Me encararé a la vida y haré de mi entorno una tierra fértil, donde muchos como tú amigo mío, puedan sus raíces y semillas emanar.
Now that you are not here, I realize that you arbitrarily planted your essence in me. I feel impregnated with it, a strange but exquisite aroma of life, of good times, of perpetual transcendence of love and friendship. Yes, it is undoubtedly you, there is no doubt about it! Only you are capable of sowing yourself on earth for an entire existence only to accompany me as long as necessary without asking me for anything in return. Misery in me, drowning ... claiming me for not having understood all this in time. Gratitude, invading me ... for having had the privilege that you will go through my life. Serenity, comforting me ... prompting me to take the step I know I have to take. And today dear friend in an act of gratitude, I will plant my roots, I will take your place, I will offer my shadow and company in silence to whoever wants to vent his delirium in me. I will face life and make of my environment a fertile land, where many like your friend of mine, can emanate their roots and seeds.
Está composición fue creada en homenaje a un árbol que desde que tengo memoria estuvo ofreciendo su sombra a los habitantes de mi comunidad, y que sin previo aviso, hoy 03 de octubre de 2020 se desplomó dejando sus raíces expuestas. Realmente me conmovió y pregunté cuánto tiempo habría estado plantado allí y que seguramente mañana nadie lo recordaría, de hecho en pocos instantes sería reducido totalmente a leña, así que decidí en silencio ofrecerle mi tributo.
This composition was created in homage to a tree that for as long as I can remember was offering its shade to the population of my community, and that without prior notice, today October 3, 2020 collapsed leaving its roots exposed. It really moved me and I asked how long it would have been planted there and that surely tomorrow no one would remember it, in fact in a few moments it would be completely reduced to firewood, so I quietly decided to offer my tribute to him.