Personal Life + Playlist: Remembering Ageless Love with "Caballo Viejo"/Vida personal + Playlist: Recordando el Amor sin edad con "Caballo Viejo"
Simón Díaz sin lugar a dudas fue uno de los más representativos compositores folclóricos de Venezuela. Entre sus decenas de canciones, hallamos en Caballo Viejo, esa representación autóctona de lo que es el pasaje llanero... Uno de los géneros más populares de la música llanera venezolana.
ENTENDIENDO EL PASAJE
¿Qué es el pasaje llanero? Es un ritmo de la Música llanera Folclórica Venezolana (Acompañado con arpa criolla, cuatro venezolana, maracas criollas venezolana y bajo), alusiva a las actividades del llano. Junto con el Joropo, el vals, la tonada y los cantos de ordeños representan parte de la riqueza de nuestro repertorio musical.
Los cantantes de música llanera en mi país, interpretan esta canción de manera obligatoria por lo aceptada que es dentro del público en las serenatas y parrandas, cuando uno se encuentra en medio de los amores y los tragos de fiestas y compartires. Es en sos avatares que uno cantaba está pieza, la cual relata esa forma en la cual un hombre ya entrado en años se enamora de una mujer joven...
ENTENDIENDO EL PASAJE
¿Qué es el pasaje llanero? Es un ritmo de la Música llanera Folclórica Venezolana (Acompañado con arpa criolla, cuatro venezolana, maracas criollas venezolana y bajo), alusiva a las actividades del llano. Junto con el Joropo, el vals, la tonada y los cantos de ordeños representan parte de la riqueza de nuestro repertorio musical.
Los cantantes de música llanera en mi país, interpretan esta canción de manera obligatoria por lo aceptada que es dentro del público en las serenatas y parrandas, cuando uno se encuentra en medio de los amores y los tragos de fiestas y compartires. Es en sos avatares que uno cantaba está pieza, la cual relata esa forma en la cual un hombre ya entrado en años se enamora de una mujer joven...
Simón Díaz was undoubtedly one of the most representative folk composers of Venezuela. Among its dozens of songs, we find in Caballo Viejo, that native representation of what the llanero passage is... One of the most popular genres of Venezuelan llanera music.
UNDERSTANDING THE PASSAGE
What is the llanero passage? It is a rhythm of the Venezuelan Folkloric Llanera Music (Accompanied with Creole harp, Venezuelan cuatro, Venezuelan Creole maracas and bass), alluding to the activities of the plain. Along with the Joropo, the waltz, the tonada and the milking songs represent part of the richness of our musical repertoire.
The llanera music singers in my country perform this song in a mandatory manner because of how accepted it is. it is within the public in the serenades and parrandas, when one finds oneself in the middle of the love affairs and the drinks of parties and sharing. It is in their vicissitudes that one sang this piece, which recounts the way in which an elderly man falls in love with a young woman...
UNDERSTANDING THE PASSAGE
What is the llanero passage? It is a rhythm of the Venezuelan Folkloric Llanera Music (Accompanied with Creole harp, Venezuelan cuatro, Venezuelan Creole maracas and bass), alluding to the activities of the plain. Along with the Joropo, the waltz, the tonada and the milking songs represent part of the richness of our musical repertoire.
The llanera music singers in my country perform this song in a mandatory manner because of how accepted it is. it is within the public in the serenades and parrandas, when one finds oneself in the middle of the love affairs and the drinks of parties and sharing. It is in their vicissitudes that one sang this piece, which recounts the way in which an elderly man falls in love with a young woman...
Se describe la vivencia del llano y en forma de metáfora, esa manera de enlazar esas figuras con un amor sin edades.
En lo personal, siendo maestro de música de una escuela rural, hace algunos años, en presentaciones escolares y en algunos momentos especiales era obligatorio hacer esa especie de montaje de esta obra, por lo aleccionador de la misma porque hay que aprovechar el tiempo. Estamos de paso y uno rejuvenece cuando se enamora.
Este es un testimonio que debemos saber querer y amar, a cualquier edad y disfrutar de esos momentos en este tren de la vida que pasa y que alguna vez nos estacionará por siempre...
Una de las versiones más conocidos a nivel internacional de esta pieza es la instrumental que hizo hace varios años Ray Conniff y su orquesta.
La de Plácido Domingo y la contagiosa en ritmo que hizo Gilberto Santa Rosa con su salsa sinfónica, con la Orquesta Sinfónica de Venezuela en los escenarios del Teatro Teresa Carreño de Caracas. La particularidad de esta canción en cuanto a su ritmo ha permitido que tenga muchas versiones en las voces de muchos cantantes, en diversos idiomas y en todo el mundo. convirtiéndose en la obra con la cual, Simón Díaz (Ya fallecido) ha sido (Y es aún) el mayor recaudador de Derechos de autor del país.
En lo personal, siendo maestro de música de una escuela rural, hace algunos años, en presentaciones escolares y en algunos momentos especiales era obligatorio hacer esa especie de montaje de esta obra, por lo aleccionador de la misma porque hay que aprovechar el tiempo. Estamos de paso y uno rejuvenece cuando se enamora.
Este es un testimonio que debemos saber querer y amar, a cualquier edad y disfrutar de esos momentos en este tren de la vida que pasa y que alguna vez nos estacionará por siempre...
Una de las versiones más conocidos a nivel internacional de esta pieza es la instrumental que hizo hace varios años Ray Conniff y su orquesta.
La de Plácido Domingo y la contagiosa en ritmo que hizo Gilberto Santa Rosa con su salsa sinfónica, con la Orquesta Sinfónica de Venezuela en los escenarios del Teatro Teresa Carreño de Caracas. La particularidad de esta canción en cuanto a su ritmo ha permitido que tenga muchas versiones en las voces de muchos cantantes, en diversos idiomas y en todo el mundo. convirtiéndose en la obra con la cual, Simón Díaz (Ya fallecido) ha sido (Y es aún) el mayor recaudador de Derechos de autor del país.
The experience of the plain is described and in the form of a metaphor, that way of linking those figures with an ageless love.
Personally, being a music teacher in a rural school, a few years ago, in school presentations and in some special moments it was obligatory to do that kind of montage of this work, because of its instructive nature, because you have to take advantage of time. We are passing through and one rejuvenates when he falls in love.
This is a testimony that we must know how to love and love, at any age and enjoy those moments on this train of life that passes and that will ever park us for siempre...
One of the most internationally known versions of this piece is the instrumental one made several years ago by Ray Conniff and his orchestra.
The one by Plácido Domingo and the contagious one in rhythm made by Gilberto Santa Rosa with his symphonic salsa, with the Venezuelan Symphony Orchestra on the stages of the Teresa Carreño Theater in Caracas. The particularity of this song in terms of its rhythm has allowed it to have many versions in the voices of many singers, in various languages and throughout the world. becoming the work with which Simón Díaz (already deceased) has been (and is still) the largest collector of copyrights in the country.
Personally, being a music teacher in a rural school, a few years ago, in school presentations and in some special moments it was obligatory to do that kind of montage of this work, because of its instructive nature, because you have to take advantage of time. We are passing through and one rejuvenates when he falls in love.
This is a testimony that we must know how to love and love, at any age and enjoy those moments on this train of life that passes and that will ever park us for siempre...
One of the most internationally known versions of this piece is the instrumental one made several years ago by Ray Conniff and his orchestra.
The one by Plácido Domingo and the contagious one in rhythm made by Gilberto Santa Rosa with his symphonic salsa, with the Venezuelan Symphony Orchestra on the stages of the Teresa Carreño Theater in Caracas. The particularity of this song in terms of its rhythm has allowed it to have many versions in the voices of many singers, in various languages and throughout the world. becoming the work with which Simón Díaz (already deceased) has been (and is still) the largest collector of copyrights in the country.
Vivencias de un Caballo Viejo
Hace algunos años como músico, tuve la dicha de practicar cuatro venezolano con el fin de aprender el arte del acompañamiento de canciones. En ese entonces, solamente cantaba y tocaba maracas y a nivel de enseñanza de música, en mi país es imprescindible ejecutar un instrumento tan relevante como el cuatro.
Desde la infancia, tuve de vecinos, músicos de bandas y de entre esos músicos entablé amistad con uno de ellos. En este caso, el repertorio de mi amigo era con el clarinete y el saxo alto, por ende su repertorio era el propio de una banda marcial: Marchas, porros, merengues y hasta música pop. Mi amigo, viéndome como aprendía a ejecutar el cuatro, quizo intentar montar una pieza musical de la cual ya tenía los arreglos en el saxofón: "Caballo Viejo" Y eso era práctica, práctica y más práctica (diariamente) con la canción.
En cierta ocasión de tantas. Mi amigo tuvo un rompimiento amoroso y antes de terminar esa relación, por razones inexplicables de la vida, en esa especie de despedidas, me invitó a tocar por última vez esa canción. Nunca en la vida había llorado tanto, tocando música. Como una última vez, en Caballo Viejo se celebra el amor sin diferencias de edad y en ese momento, tocamos esa canción por última ocasión: La despedida de la canción misma, porque ni él volvió con la mujer serenateada y volvímos a tocar dicha canción más nunca..
Una nueva referencia de este tema es la versión llanera en bandola de Reynaldo Armas, donde nos muestra en un video una historia muy interesante de un gran clásico que no hace sentir orgullosos de nuestra cultura y de nuestra identidad...
Larga vida a este clásico y seguiremos cantando esta pieza a través de los años, hasta que Dios lo permita porque el canto; como lo dijo, Simón Díaz (+) "No tiene horario,ni fecha en el calendario cuando las ganas se juntan" Hasta la próxima. Dios les bendiga...
Hace algunos años como músico, tuve la dicha de practicar cuatro venezolano con el fin de aprender el arte del acompañamiento de canciones. En ese entonces, solamente cantaba y tocaba maracas y a nivel de enseñanza de música, en mi país es imprescindible ejecutar un instrumento tan relevante como el cuatro.
Desde la infancia, tuve de vecinos, músicos de bandas y de entre esos músicos entablé amistad con uno de ellos. En este caso, el repertorio de mi amigo era con el clarinete y el saxo alto, por ende su repertorio era el propio de una banda marcial: Marchas, porros, merengues y hasta música pop. Mi amigo, viéndome como aprendía a ejecutar el cuatro, quizo intentar montar una pieza musical de la cual ya tenía los arreglos en el saxofón: "Caballo Viejo" Y eso era práctica, práctica y más práctica (diariamente) con la canción.
En cierta ocasión de tantas. Mi amigo tuvo un rompimiento amoroso y antes de terminar esa relación, por razones inexplicables de la vida, en esa especie de despedidas, me invitó a tocar por última vez esa canción. Nunca en la vida había llorado tanto, tocando música. Como una última vez, en Caballo Viejo se celebra el amor sin diferencias de edad y en ese momento, tocamos esa canción por última ocasión: La despedida de la canción misma, porque ni él volvió con la mujer serenateada y volvímos a tocar dicha canción más nunca..
Una nueva referencia de este tema es la versión llanera en bandola de Reynaldo Armas, donde nos muestra en un video una historia muy interesante de un gran clásico que no hace sentir orgullosos de nuestra cultura y de nuestra identidad...
Larga vida a este clásico y seguiremos cantando esta pieza a través de los años, hasta que Dios lo permita porque el canto; como lo dijo, Simón Díaz (+) "No tiene horario,ni fecha en el calendario cuando las ganas se juntan" Hasta la próxima. Dios les bendiga...
Experiences of an Old Horse
A few years ago as a musician, I had the joy of practicing Venezuelan cuatro in order to learn the art of song accompaniment. At that time, I only sang and played maracas and at the level of music education, in my country it is essential to play an instrument as relevant as the cuatro.
Since childhood, I had neighbors, musicians from bands and from among those musicians I became friends with one of them. In this case, my friend's repertoire was with the clarinet and alto sax, therefore his repertoire was that of a marching band: marches, joints, merengues and even pop music. My friend, watching me learn to play the cuatro, wanted to try putting together a piece of music for which he already had the arrangements on the saxophone: "Caballo Viejo" And that was practice, practice and more practice (daily) with the song.
On a certain occasion of many. My friend had a love breakup and before ending that relationship, for inexplicable reasons in life, in that kind of farewell, he invited me to play that song for the last time. Never in her life had she cried so much, playing music. Like one last time, in Caballo Viejo love is celebrated without age differences and at that moment, we played that song for the last time: The farewell of the song itself, because he didn't even return with the serenaded woman and we played that song again. never...
A new reference of this theme is the llanera version in bandola by Reynaldo Armas, where he shows us in a video a very interesting story of a great classic that does not make us feel proud of our culture and our identity...
Long live this classic and we will continue to sing this piece through the years, until God allows it because the singing; as Simón Díaz said (+) "There is no schedule, nor date on the calendar when the desire comes together" Until next time. God bless you...
A few years ago as a musician, I had the joy of practicing Venezuelan cuatro in order to learn the art of song accompaniment. At that time, I only sang and played maracas and at the level of music education, in my country it is essential to play an instrument as relevant as the cuatro.
Since childhood, I had neighbors, musicians from bands and from among those musicians I became friends with one of them. In this case, my friend's repertoire was with the clarinet and alto sax, therefore his repertoire was that of a marching band: marches, joints, merengues and even pop music. My friend, watching me learn to play the cuatro, wanted to try putting together a piece of music for which he already had the arrangements on the saxophone: "Caballo Viejo" And that was practice, practice and more practice (daily) with the song.
On a certain occasion of many. My friend had a love breakup and before ending that relationship, for inexplicable reasons in life, in that kind of farewell, he invited me to play that song for the last time. Never in her life had she cried so much, playing music. Like one last time, in Caballo Viejo love is celebrated without age differences and at that moment, we played that song for the last time: The farewell of the song itself, because he didn't even return with the serenaded woman and we played that song again. never...
A new reference of this theme is the llanera version in bandola by Reynaldo Armas, where he shows us in a video a very interesting story of a great classic that does not make us feel proud of our culture and our identity...
Long live this classic and we will continue to sing this piece through the years, until God allows it because the singing; as Simón Díaz said (+) "There is no schedule, nor date on the calendar when the desire comes together" Until next time. God bless you...
Old horse, the same song, several times/Caballo viejo, una misma canción, varias veces
Credits/Créditos:
The images are free of use rights, they do not belong to me and they are hyperlinked to their author source (Left click on it and you will go to its source)
References made to "Caballo Viejo" and its interpreters belong to their owners and were cited for promotional purposes
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point, the horse png image is free to use from: pngegg.com
English is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www. google.com/search?client=firefox-b-d&q=translator .. God bless you...
References made to "Caballo Viejo" and its interpreters belong to their owners and were cited for promotional purposes
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point, the horse png image is free to use from: pngegg.com
English is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www. google.com/search?client=firefox-b-d&q=translator .. God bless you...
Las imágenes son libres de derecho de uso, no me pertenecen y están hipervinculadas a su fuente de autor (Haz clic izquierdo sobre ella y te dirigirás a su fuente)
Las referencias realizadas a "Caballo Viejo" y sus intérpretes pertenecen a sus propietarios y fueron citados para fines promocionales
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point, la imagen png de caballo es de libre uso desde: pngegg.com
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...
Las referencias realizadas a "Caballo Viejo" y sus intérpretes pertenecen a sus propietarios y fueron citados para fines promocionales
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point, la imagen png de caballo es de libre uso desde: pngegg.com
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...