En Octubre del 2024 (hace 7 meses), una cuñada de nombre Maura, estuvo insistiendo que le acompañara al laboratorio para tomarnos muestra de sangre y checar nuestra salud. Tanto fue su insistencia que accedimos a regañadientes. Lo que revelaron los resultados de dichos exámenes nos asustó. Inmediatamente le propuse a recomendara un medico internista dentro de sus conocidos. Ella se decantó por Jean Carlos Molina, un joven licenciado en medicina con postgrado en interna, compañero de ruta en sus aventuras por las carreteras de Aragua, Venezuela. A su consultorio fuimos a parar preocupados y el hombre fue muy profesional. Tal como son los médicos venezolanos, nos escuchó con paciencia y nos hizo ver que podía ayudar. Siempre y cuando pusiéramos de nuestra parte. La medicación, por si sola, no lograría el milagro. La comida para mí no era el problema. Después de cierta edad me he convertido en hombre de poco comer. 126 Kg. marcó la balanza inicialmente. Era la falta de movimiento lo que nos estaba matando. Aún así, comenzamos un régimen combinado de medicamentos y restricción de calórica.
ENGLISH VERSION (click here!)
In October 2024 (7 months ago), a sister-in-law named Maura was insisting that I accompany her to the lab to take a blood sample and check our health. She was so insistent that we reluctantly agreed. What the test results revealed frightened us. I immediately proposed to to recommend an internist among her acquaintances. She opted for Jean Carlos Molina, a young medical graduate with a postgraduate degree in internal medicine, a road companion in his adventures on the roads of Aragua, Venezuela. We went to his office worried and the man was very professional. As Venezuelan doctors are, he listened to us patiently and made us see that he could help. As long as we did our part. Medication alone would not work a miracle. Food was not the problem for me. After a certain age I have become a man of little eating. 126 kg marked the scales initially. It was the lack of movement that was killing us. Still, we began a combined regimen of medication and caloric restriction.
La verdad, seguimos comiendo las mismas raciones y los mismos alimentos. Lo único eliminado de nuestra dieta fueron: cereales, azúcares, harinas y el alcohol. Rebajamos cerca de 6 kilos el primer mes antes de viajar a la Argentina (pueden ver las imágenes donde el cambio y el trabajo de 7 meses resalta a la vista). Una combinación de metformina, medicamentos para controlar la ansiedad, para regular la presión sanguínea y para compensar enzimas actuantes sobre la grasa consumida, ayudaron. Pero la disciplina en la alimentación contribuyó mucho. Ya en suelo gaucho, en pleno verano, se nos ocurrió volver a practicar nuestro deporte preferido por excelencia: la natación. Fue así como nos inscribimos en la pileta del club "Estrella de Maldonado" y comenzamos a entrenar. Por supuesto, mi condición física era desastrosa y nos tomó un poco de tiempo volver a retomar el ritmo. Sin prisa, pero sin pausa, 3 o 4 veces a la semana nos acercamos al centro natatorio con la finalidad de entregar una hora de ejercicio a nuestro cuerpo. Tres horas de natación semanal son suficientes para retomar la forma física.
ENGLISH VERSION (click here!)
In truth, we continued to eat the same portions and the same foods. The only things eliminated from our diet were: cereals, sugars, flours and alcohol. We lost about 6 kilos in the first month before traveling to Argentina (you can see the pictures where the change and the work of 7 months stands out). A combination of metformin, medications to control anxiety, to regulate blood pressure and to compensate enzymes acting on the fat consumed, helped. But dietary discipline contributed a lot. Once we were back on Gaucho soil, in the middle of summer, we decided to go back to our favorite sport par excellence: swimming. So we enrolled in the swimming pool of the “Estrella de Maldonado” club and started training. Of course, my physical condition was disastrous and it took us some time to get back into the rhythm. Without haste, but without pause, 3 or 4 times a week we went to the swimming center in order to give our body an hour of exercise. Three hours of swimming a week is enough to get back in shape.
Poco a poco, nuestro noble cuerpo comenzó a demostrar los beneficios del trabajo invertido en él: las manchas provocadas por el exceso de azúcar en la sangre, desaparecieron. La resistencia física para caminar y manejar nuestra mole aumentó (no es lo mismo cargar con 126 kgs., que lidiar con 24 kgs. menos). Dormir dejó de ser una pesadilla porque comenzamos a conciliar el sueño como un bebé. Los cambios de humor se volvieron mucho más sutiles y de pronto, nos invadió una paz mental increíble, aderezada por el ambiente bonito de un país que nos ha acogido como jamás habríamos esperado. Dicho esto, la Argentina ha significado para éste redactor, una especie de salvavida, dado el marco de desespero que se vive en nuestro país de origen. Cuando tienes paz mental, puedes dedicar la mayor parte de vuestro tiempo a crecer personalmente. Nuestra respiración, incluso, se volvió más pausada y eficiente. No puedo describir enteramente la cantidad de dones recibidos a partir de ésta experiencia.
ENGLISH VERSION (click here!)
Gradually, our noble body began to show the benefits of the work invested in it: the spots on our body caused by excess sugar in the blood disappeared. The physical resistance to walk and handle our body increased (it is not the same to carry 126 kgs. than to deal with 24 kgs. less). Sleeping stopped being a nightmare because we started to fall asleep like a baby. Mood swings became much more subtle and suddenly, we were overcome with an incredible peace of mind, enhanced by the beautiful atmosphere of a country that has welcomed us in a way we would never have expected. Having said that, Argentina has meant for this writer, a kind of lifeline, given the desperate situation in our country of origin. When you have peace of mind, you can dedicate most of your time to personal growth. Our breathing even became slower and more efficient. I cannot fully describe the number of gifts received from this experience.
Soy alguien quien cree firmemente en el ejemplo como factor de congruencia en el actuar humano. Para nosotros, siempre fue un factor de conflicto interno tener sobrepeso y liderar una comunidad deportiva (). No había congruencia allí. Pero no hacía nada al respecto. Unos exámenes y un susto fueron la chispa de arranque para actuar. La mano de nuestro médico -Jean Carlos- gravitó sobre nuestra voluntad de hacer, porque fue bien claro desde el principio: "no hago milagros, te tienes que ocupar" Por último, la férrea voluntad de intentar dar el ejemplo, con el fin de consolidar nuestra creencia en la congruencia, el único capital que posee usted en Web3. Hoy día, nos sentimos muy bien física y mentalmente. Todavía guardo algunos desafíos internos de corte mental por superar, pero nada comparado a los que nos esperaban siete meses atrás. Por tercera vez en nuestra vida de adulta, nos encaminamos a rebajar el peso corporal por debajo de los 100 kgs. Y, ésta vez, esperamos sea para siempre. Los leo en los comentarios.
ENGLISH VERSION (click here!)
I am someone who firmly believes in example as a factor of congruence in human behavior. For us, it was always a factor of internal conflict to be overweight and lead a sports community. There was no congruence there. But I did nothing about it. A few tests and a scare were the spark to act. The hand of our doctor - Jean-Charles - was the key to our will to act, because he was very clear from the beginning: “I don't work miracles, you have to take care of it”. Finally, the iron will to try to set an example, in order to consolidate our belief in congruence, the only capital you have in Web3. Today, we feel very good physically and mentally. I still have some internal mental challenges to overcome, but nothing compared to those that awaited us seven months ago. For the third time in our adult lives, we are on our way to getting our body weight under 100 kgs. And this time, we hope it will be for good. I'll read you in the comments.
Imágenes propias a menos se indique lo contrario
*Own images except where indicated *
¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera que significa el mundo cripto?
¡Haz clic en la firma!
Want to have your own blog and the financial freedom that the crypto world means?
Click on the signature!