Visitar Brasilia, capital de la República Federativa de Brasil, es un acontecimiento que mantiene mis neuronas activas y la imaginación encendida. Tras disfrutar de un almuerzo en el comedor de la Universidad de Brasilia, seguí las instrucciones de mi amiga Damelis: resguardarme durante las primeras horas de la tarde en el hospedaje. Mi amiga Cassia me acompañó hasta la recepción del hotel y, una vez en la habitación, logré relajarme tras tantas emociones.
Visiting Brasília, the capital of the Federative Republic of Brazil, is an event that keeps my mind sharp and my imagination alight. After enjoying lunch at the University of Brasília’s refectory, I followed the advice of my friend Damelis: to take shelter during the afternoon hours at my accommodation. I was accompanied to the hotel reception by my friend Cassia, and once in my room, I relaxed from the day’s excitement, waking at three o'clock. Shortly after, at four, I was collected to continue with the scheduled programme.
Desperté a las tres de la tarde. Poco después, a las cuatro, me buscaron para continuar con la agenda programada. Me dirigí al lobby con entusiasmo, pues el siguiente punto en el itinerario era la Casa de la Cultura de Guará. Allí me esperaba un encuentro con cultores locales para presentar mi trabajo fotográfico sobre la pictografía del paisaje cultural de la Orinoquía venezolana. Guará es una región administrativa de gran arraigo y proyección cultural y deportiva; es una de las treinta y cinco regiones que estructuran a Brasilia como capital federal.
I made my way to the lobby, eager for what was next: a visit to the Guará House of Culture for an encounter with local cultural figures. There, I would present my photographic work on the pictography of the Venezuelan Orinoquía’s cultural landscape. Guará is an administrative region with deep-seated roots and a strong focus on the city’s cultural and sporting dimensions; it is one of the thirty-five regions that form the structure of Brasília as the federal capital.
El encuentro con el arte y la arquitectura
Al llegar, me impresionó la estructura de la Casa de la Cultura, fiel al diseño arquitectónico de los creadores de la ciudad. El edificio posee una sencillez extraordinaria, con salas organizadas funcionalmente para cubrir desde las necesidades administrativas hasta la proyección de las artes, integrando la cosmovisión de la cultura popular y contemporánea de este siglo.
An Encounter with Art and Architecture
Upon arrival, I observed that the building’s structure reflects the architectural vision of the city’s original designers. The edifice possesses an extraordinary sense of simplicity; the rooms are organised to meet every need, from administrative functions to the promotion of the arts within the worldview of both folk and contemporary culture of this century.
Fuimos recibidos por Vinicius, quien, cámara en mano, me entrevistó para documentar la visita. Conversamos sobre mi labor cultural en Venezuela y el vínculo permanente que mantengo con la cultora Damelis. Superada esta fase previa, pasamos a la muestra del material fotográfico. Me llevé una sorpresa impresionante: Damelis y Alfredo habían realizado una clasificación impecable de mi obra. Ver esa selección me dejó fascinado.
We were received by Vinicius, equipped with a film camera. I was interviewed to document the visit, discussing my cultural work in Venezuela and my ongoing creative bond with the practitioner Damelis. Having completed this initial phase, we moved on to the presentation of the photographic material. I was met with a wonderful surprise: Damelis and Alfredo had curated a meticulous classification of my work. Indeed, I was fascinated by their selection.
Un reconocimiento al alma
Posteriormente, recibí un reconocimiento por parte de la Casa de la Cultura de Guará, de manos de la promotora intercultural Damelis Castillo (Guaramo Arte do Mundo). Fue un momento profundamente conmovedor que atesoro con satisfacción en el corazón, aquí, en plena ciudad de Brasilia.
A Heartfelt Recognition
Subsequently, I received an award of recognition from the Guará House of Culture, presented by the intercultural promoter Damelis Castillo (Guaramo Arte do Mundo). It was a deeply moving moment which I hold close to my heart with great satisfaction here in the city of Brasília.
Gracias por acompañarme en esta etapa de mi travesía por la "gran república verde" y su capital. Ya llevo su savia y la pureza de su cultura escritas en el alma.
Thank you for joining me on this stage of my journey through the "great green republic" and its capital. Its sap is already inscribed upon my soul with the purity of its culture.
FUENTES / SOURCES
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial. || The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL || Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL