Este evento posee una relevancia fundamental al ser la Exposición Anual de Proyectos de la Educación de Jóvenes y Adultos (EJA), realizada en la Escuela Municipal Newton Tavares de Boa Vista, Roraima, Brasil. Nuestro proyecto central es "Cultura y Diversidad: Construyendo Saberes en Jóvenes y Adultos".
This event is of fundamental importance as it is the Annual Exhibition of Youth and Adult Education Projects (EJA), held at the Newton Tavares Municipal School in Boa Vista, Roraima, Brazil. Our central project is ‘Culture and Diversity: Building Knowledge in Young People and Adults’.
El encuentro cuenta con la importante presencia de las autoridades de la Prefectura de Boa Vista, Roraima; la Secretaría Municipal de Educación y Cultura, y la coordinación completa de la institución, incluyendo el equipo de apoyo y la coordinación pedagógica.
The meeting is attended by important figures from the Prefecture of Boa Vista, Roraima; the Municipal Secretariat of Education and Culture; and the entire coordination team of the institution, including the support team and pedagogical coordination.
Este proyecto es de naturaleza interdisciplinaria y busca activamente la integración de la población de jóvenes y adultos de la región norte de Brasil con los migrantes venezolanos. Nuestro principal objetivo es compartir con entusiasmo experiencias y saberes ancestrales y patrimoniales de las ricas tradiciones indígenas y populares, así como las culturas de Brasil y Venezuela. La exposición pone de relieve la música, la danza, la gastronomía, las artes, la oralidad y la vasta diversidad cultural como herramientas de aprendizaje.
This project is interdisciplinary in nature and actively seeks to integrate the youth and adult population of northern Brazil with Venezuelan migrants. Our main objective is to enthusiastically share experiences and ancestral and heritage knowledge of the rich indigenous and popular traditions, as well as the cultures of Brazil and Venezuela. The exhibition highlights music, dance, gastronomy, arts, oral tradition, and vast cultural diversity as learning tools.
Esta manifestación se desarrolla con un significado singular, presentando una programación que refleja el digno contenido y los resultados pedagógicos alcanzados por las distintas series (o cursos) en sus creativos stands ubicados en la sala de la escuela.
This event has a unique significance, presenting a programme that reflects the dignified content and educational results achieved by the different series (or courses) in their creative stands located in the school hall.
En nuestro stand se muestra de manera concreta el resultado del trabajo del equipo de aula y la labor de inclusión y fortalecimiento lingüístico fomentada con gran empatía por el profesor Matheus en la clase de Lengua Portuguesa, la cual se imparte de lunes a viernes, en el horario nocturno, de 18:30 a 22:30 horas.
Our stand showcases the results of the classroom team's work and the efforts to promote inclusion and strengthen language skills, which have been carried out with great empathy by Professor Matheus in the Portuguese language class, held Monday through Friday from 6:30 p.m. to 10:30 p.m.
Deseo agradecer especialmente a mi nuevo amigo, el migrante venezolano Pedro, por su valiosa cooperación al guiarme hacia este proyecto educativo. Quiero destacar, a través del testimonio de nuestros compañeros estudiantes, que este proyecto ofrece las herramientas y beneficios necesarios para la profesionalización y brinda una oportunidad positiva para que todos —brasileños y migrantes— logremos consolidar nuestras metas y alcancemos el éxito.
I would like to give special thanks to my new friend, Venezuelan migrant Pedro, for his valuable cooperation in guiding me towards this educational project. I would like to highlight, through the testimony of our fellow students, that this project offers the tools and benefits necessary for professionalisation and provides a positive opportunity for all of us — Brazilians and migrants alike — to consolidate our goals and achieve success.
Recomendaciones para la Población Brasileña (EJA).
Estas recomendaciones buscan fomentar la inclusión y el enriquecimiento mutuo:
Recommendations for the Brazilian Population (EJA).
These recommendations seek to promote inclusion and mutual enrichment:
Aprovechar el Intercambio Lingüístico y Cultural: Ver la presencia migrante como una oportunidad única para aprender sobre una cultura vecina. Incentivar la práctica informal del español y compartir activamente elementos de la cultura brasileña (música, gastronomía, costumbres) con los compañeros venezolanos.
Take advantage of linguistic and cultural exchange: View the presence of migrants as a unique opportunity to learn about a neighbouring culture. Encourage informal practice of Spanish and actively share elements of Brazilian culture (music, cuisine, customs) with Venezuelan classmates.
Ser proactivo en la bienvenida y el apoyo a los nuevos compañeros. Recordar que la empatía) es fundamental para ayudar a quienes están en un proceso de adaptación.
Be proactive in welcoming and supporting new colleagues. Remember that empathy is essential in helping those who are in the process of adapting.
Ayudar a los migrantes a navegar los aspectos prácticos de la vida en Boa Vista, Roraima (transporte, servicios, trámites básicos), aprovechando el espacio educativo como un centro de referencia social.
Help migrants navigate the practical aspects of life in Boa Vista, Roraima (transport, services, basic procedures), taking advantage of the educational space as a social reference centre.
En los trabajos grupales e interdisciplinarios, asegurar que las ideas y tradiciones de ambas culturas estén representadas de forma equilibrada.
In group and interdisciplinary work, ensure that the ideas and traditions of both cultures are represented in a balanced way.
Recomendaciones para la Población Migrante Venezolana (EJA) .
Estas recomendaciones se centran en la adaptación, el cumplimiento de metas y el aporte cultural.
Recommendations for the Venezuelan Migrant Population (EJA)
These recommendations focus on adaptation, goal achievement, and cultural contribution.
Dado que el curso es de Lengua Portuguesa, aprovechar al máximo este espacio y buscar oportunidades adicionales para practicar el idioma. El dominio del portugués es la principal herramienta para la profesionalización y el éxito en Brasil.
Since the course is in Portuguese, make the most of this space and seek additional opportunities to practise the language. Proficiency in Portuguese is the main tool for professionalisation and success in Brazil.
Utilizar el proyecto "Cultura y Diversidad" para mostrar con entusiasmo y respeto los saberes ancestrales y patrimoniales de Venezuela. Ser un actor activo en la exposición de la música, danza y gastronomía venezolanas.
Use the ‘Culture and Diversity’ project to enthusiastically and respectfully showcase Venezuela's ancestral knowledge and heritage. Be an active participant in showcasing Venezuelan music, dance, and cuisine.
Preguntar a los compañeros brasileños o al equipo de apoyo sobre trámites, reglas y costumbres locales. La proactividad en la adaptación es crucial para consolidar las metas.
Ask your Brazilian classmates or the support team about local procedures, rules, and customs. Being proactive in adapting is crucial to achieving your goals.
Mantener una perspectiva positiva, viendo el proyecto EJA como una plataforma para la profesionalización y no solo como una solución temporal. El éxito académico es la clave para el éxito laboral y social.
Maintain a positive outlook, viewing the EJA project as a platform for professionalisation and not just a temporary solution. Academic success is the key to professional and social success.
Recomendaciones para la Institución Educativa y el Proyecto.
Recommendations for the Educational Institution and the Project.
Estas recomendaciones persiguen fortalecer la metodología y el impacto del programa.
These recommendations aim to strengthen the methodology and impact of the programme.
Formalizar el intercambio cultural como un componente evaluativo. Por ejemplo, integrar en las clases de portugués módulos que comparen expresiones lingüísticas de ambos países.
Formalise cultural exchange as an evaluative component. For example, integrate modules comparing linguistic expressions from both countries into Portuguese classes.
Establecer un punto de referencia (quizás el stand del proyecto o la coordinación) que centralice la información sobre los beneficios y herramientas para la profesionalización dirigidas a migrantes (ej. convalidación de títulos, acceso a cursos técnicos, orientación laboral).
Establish a reference point (perhaps the project stand or coordination office) that centralises information on the benefits and tools for professionalisation aimed at migrants (e.g. validation of qualifications, access to technical courses, career guidance).
Usar los eventos como la Exposición Pedagógica no solo para mostrar resultados, sino para celebrar públicamente los logros conjuntos y el éxito de la integración, utilizando testimonios de estudiantes como el de mi amigo Pedro para inspirar a otros migrantes.
Use events such as the Educational Exhibition not only to showcase results, but also to publicly celebrate joint achievements and the success of integration, using student testimonials such as that of my friend Pedro to inspire other migrants.
Agradezco por su presencia visual en este espacio de aprendizaje mutuo para reafirmar nuestro compromiso con la Educación de Jóvenes y Adultos, haciendo de la diversidad cultural la clave para construir un futuro de éxito para todos en esta región fronteriza.
I am grateful for your visual presence in this space of mutual learning to reaffirm our commitment to Youth and Adult Education, making cultural diversity the key to building a successful future for everyone in this border region.
¡La Escuela Municipal Newton Tavares les desea con su visita un feliz y productivo evento!
The Newton Tavares Municipal School wishes you a happy and productive event with your visit!
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial. || The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL || Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL