Saludos cordiales a toda la comunidad de Lifestyle.
Warm regards to the whole Lifestyle community.
Continúo mi visita por lo que yo llamo la "nave espacial" de Brasilia. Es mi particular percepción, aunque sus diseñadores se inspiraron en la ancestralidad de los pueblos amazónicos, como la vivienda cónica de los yanomami y la sencillez orgánica de sus cuencos, que al verlos comparo con una taza boca abajo. Esta arquitectura es asombrosa; mis sentidos están desbordados por la calidad humana de las culturas americanas.
I continue my tour of what I call Brasilia’s ‘spaceship’. This is my own personal perception, although its designers drew inspiration from the ancestral traditions of the Amazonian peoples, such as the Yanomami’s conical dwellings and the organic simplicity of their bowls, which, when I see them, I compare to an upside-down cup. This architecture is astonishing; my senses are overwhelmed by the human quality of the American cultures.
Aprovecho el momento para trasladarme a la siguiente sala, aunque todavía proceso las emociones que me invadieron al conectar con los códigos ancestrales de nuestras raíces. La cosmovisión estética y espiritual del Memorial dos Povos Indígenas es expansiva y remueve mi memoria histórica americana; es, sin duda, una experiencia profundamente conmovedora.
I take the opportunity to move on to the next room, though I am still processing the emotions that flooded me as I connected with the ancestral codes of our roots. The aesthetic and spiritual worldview of the Memorial dos Povos Indígenas is expansive and stirs my historical American memory; it is, without a doubt, a deeply moving experience.
Acto seguido, ingreso a la sala donde se exhibe la muestra "Na cidade mora um rio" (En la ciudad vive un río), del artista y cineasta Lino Valente. La obra explora los cursos de agua que quedaron ocultos, canalizados o enterrados bajo el asfalto durante la construcción de la capital. Son piezas que, dispuestas con maestría, funcionan como una "arqueología sensible" de la naturaleza invisible de Brasilia.
I then enter the room where the exhibition ‘Na cidade mora um rio’ (A river lives in the city), by the artist and filmmaker Lino Valente, is on display. The work explores the watercourses that were hidden, channelled or buried beneath the asphalt during the construction of the capital. These pieces, masterfully arranged, function as a ‘sensitive archaeology’ of the invisible nature of Brasília.
Valente procura generar una reflexión sobre el medio ambiente y la memoria urbana, utilizando elementos visuales, tangibles e intangibles, para que el visitante "sienta" la presencia de esas aguas que fluyen por el subsuelo. Recomiendo recorrer ambos espacios el mismo día, ya que son puntos clave del circuito cultural de la ciudad.
Valente seeks to encourage reflection on the environment and urban memory, using visual, tangible and intangible elements, so that visitors can ‘feel’ the presence of those waters flowing beneath the ground. I recommend visiting both spaces on the same day, as they are key stops on the city’s cultural trail.
Me encuentro sin palabras. Camino y siento el pulso del edificio; la sala de arte es impresionante. Se experimenta un suave y eterno momento de paz al estar dentro de este templo de la sabiduría humana. Estoy disfrutando de los espacios más importantes de la ciudad, aunque mi agenda es apretada y debo seguir explorando otros centros culturales.
I am lost for words. I walk and feel the pulse of the building; the art gallery is impressive. One experiences a gentle, eternal moment of peace whilst inside this temple of human wisdom. I am enjoying the city’s most important sites, although my schedule is tight and I must continue exploring other cultural centres.
Realmente, soñar vale la pena; mis propósitos se cumplen al pie de la letra. Visité a mi hijo en Uberlândia y ahora me encuentro en Brasília. La misión se cumple al caminar, al subir a los autobuses, al volar para atravesar la verde geografía de la Amazonia brasileña. Vale la pena planificar y vencer los desafíos que se presentan en el sendero de esta venturosa aventura.
Truly, dreaming is worthwhile; my plans are coming to fruition exactly as intended. I visited my son in Uberlândia and now I am in Brasília. The mission is accomplished as I walk, as I board buses, as I fly across the green landscape of the Brazilian Amazon. It is worth planning and overcoming the challenges that arise along the path of this fortunate adventure.
Así navego con el río que llevo dentro.
And so I sail with the river that flows within me.
Gracias por compartir la crónica de mi aventura.
Thank you for sharing the chronicle of my adventure.
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL