New edition of Miss Twilight
Edit in Canva & Photoshop
Last weekend, the candidates for this year's Miss Twilight pageant were chosen. A virtual casting call was held, where interested women could submit their information and photos to the organizers. Subsequently, three in-person castings took place, the last one being the final casting, where the sashes were awarded to the selected candidates.
The three in-person castings were held at a charming hotel in the city center. The Eco Boutique Hotel boasts beautiful facilities and is very elegant. The final casting was held on the second floor, in a small room. I arrived half an hour early to take photos at my leisure. Although the room filled up quickly, with quite a few people present, it wasn't very large, so there were even people in the hallway.
El pasado fin de semana se eligieron las candidatas para esta nueva edición de Miss Twilight. Se realizó un casting virtual, en el que las interesadas podían enviar su información y fotos a la organización. Posteriormente, se llevaron a cabo tres castings presenciales, siendo el del fin de semana pasado el último, donde también se entregaron las bandas a las candidatas seleccionadas.
Los tres castings presenciales tuvieron lugar en un encantador hotel ubicado en el centro de la ciudad. El Eco Boutique Hotel cuenta con unas instalaciones preciosas y es muy elegante. El casting final se realizó en el segundo piso, en una pequeña sala. Llegué con antelación, media hora antes de la hora prevista, para poder tomar fotos con tranquilidad. Aunque el espacio se llenó rápidamente, con bastante gente presente, la sala no era muy grande, así que incluso había gente en el pasillo.
The entire space was already decorated. The sashes were laid out on the table where the judges would sit. There were a total of four judges. Among them were one of the first participants from the pageant's early editions, a designer, and one of the event's sponsors.
The girls attending the casting were all dressed in black. Some seemed very nervous; it was their first time participating in an event like this, and they also felt the pressure of having an audience present. Each girl went up on stage, and after introducing herself, each judge asked her several questions.
Others seemed more confident, as they had experience, having participated in other pageants or having been part of a modeling academy. There were also participants from different generations; one was still in high school, and another was already a lawyer.
The media, online news outlets, and special guests were attentive to each participant, taking photos and recording videos of these moments.
Todo el espacio ya estaba decorado. Las bandas estaban sobre la mesa donde se sentarían los jueces. Había un total de cuatro jueces. Entre ellos se encontraban una de las primeras participantes de las primeras ediciones del certamen, una diseñadora y uno de los patrocinadores del evento.
Las chicas que se presentaban al casting iban todas vestidas de negro. Algunas parecían muy nerviosas; era su primera vez participando en un evento de este tipo, además de la presión de tener público presente. Cada chica subió al escenario y, tras presentarse, cada juez le hizo varias preguntas.
Otras parecían más seguras, ya que tenían experiencia, habiendo participado en otros certámenes o por formar parte de una academia de modelaje. También había participantes de diferentes generaciones; una de ellas aún estaba en el instituto y otra ya era abogada.
Los medios de comunicación, los portales digitales y los invitados especiales estaban atentos a cada participante, tomando fotografías y grabando vídeos de esos momentos.
We took a short break to sample the tequeños and pastries from Pasapalos Rodríguez, the sponsoring company, and also had coffee or juice. I took the opportunity to take more photos. While we enjoyed the break, the organizer spoke with the judges to determine who would be selected and who would be assigned each sash.
The sashes represent the municipalities of Lara state. The call was made, and the director of the organization called each participant, indicating which sash they would receive, which was then placed on them. They posed for the cameras.
All the selected participants were very excited, and now it was time to prepare. They would receive classes in public speaking, parade walking, diction, etc., to perfect their skills. After everyone received their sashes, we went down to the hotel lobby to take some more photos.
I hope the organizers will keep you informed about the news and activities of the competition, whose final gala is scheduled for about two months from now.
Hicimos una breve pausa para degustar los tequeños y pasteles de Pasapalos Rodríguez, la empresa patrocinadora, y también tomamos café o jugo. Aproveché para tomar más fotos. Mientras disfrutábamos del descanso, el organizador conversaba con los jueces para determinar quiénes serían seleccionados y a quién se le asignaría cada banda.
Las bandas son de los municipios del estado Lara. Se hizo el llamado y el director de la organización llamó a cada participante, indicándoles qué banda les correspondía, la cual les fue colocada en ese momento. Posaron para las cámaras.
Todos los participantes seleccionados estaban muy emocionados, y ahora era el momento de prepararse. Recibirían clases de oratoria, desfile, dicción, etc., para perfeccionar sus habilidades. Después de que todos recibieron sus bandas, bajamos al vestíbulo del hotel para tomar algunas fotos más.
Espero que los organizadores les mantengan informados sobre las novedades y actividades del concurso, cuya gala final está prevista para dentro de unos dos meses.
Photographs taken with mobile phone Tecno Neo 2 - Cover made with the Canva application - Gifs and separators made by me in photoshop
