Hacía mucho tiempo que había escuchado sobre esta escuela, pero no había tenido la oportunidad de visitarla. La semana pasada mi hermana me comentó que iba a asistir a una actividad allí, y por supuesto quise acompañarla para conocer el lugar.
I had heard about this school for a long time, but I hadn't had the opportunity to visit it. Last week my sister
told me that she was going to attend an activity there, and of course I wanted to accompany her to get to know the place.
Se trata de la Escuela Agroecológica Indio Rangel, ubicada en La Victoria, estado Aragua (Venezuela), un núcleo de formación e investigación que fue creado por el gobierno nacional en el año 2009 con el objetivo de establecer un modelo educativo para impulsar la agricultura en el país y contribuir con la independencia alimentaria.
This is the Indio Rangel Agroecological School, located in La Victoria, Aragua State (Venezuela), a training and research center that was created by the national government in 2009 with the aim of establishing an educational model to promote agriculture in the country and contribute to food independence.
El área donde se encuentra la institución es bastante grande, unas 10 hectáreas, ubicadas en la antigua hacienda La Quebrada, tierra que pasó por varios dueños, incluyendo presidentes de la República como el dictador Juan Vicente Gómez. Aunque tras su muerte, en 1935, sus bienes fueron confiscados por el Estado, esta hacienda la había vendido antes y no fue sino hasta más de 70 años después que los tribunales determinaron que esta propiedad no podía pertenecer al que la había comprado, y así volvió a manos del Estado.
The area where the institution is located is quite large, about 10 hectares, located in the old hacienda La Quebrada, land that passed through several owners, including presidents of the Republic such as the dictator Juan Vicente Gómez. Although after his death in 1935, his assets were confiscated by the State, this hacienda had been sold before and it was not until more than 70 years later that the courts determined that this property could not belong to the one who had bought it, and so it returned to the hands of the State.
Poco después se instaló aquí este proyecto educativo para reactivar la producción en estas tierras, promover la investigación en el área agroalimentaria y capacitar a la gente. Por cierto, el nombre de la escuela, Indio Rangel, rinde homenaje a Francisco José Rangel, militar de origen indígena nacido en Barinas, quien fue soldado en la Guerra de Independencia y participó en la insurrección campesina de 1846-1847 con Ezequiel Zamora.
Shortly thereafter, this educational project was installed here to reactivate production in these lands, promote research in the agri-food area and train the people. By the way, the name of the school, Indio Rangel, pays homage to Francisco José Rangel, a military man of indigenous origin born in Barinas, who was a soldier in the War of Independence and participated in the peasant insurrection of 1846-1847 with Ezequiel Zamora.
La actividad pautada el día que fuimos era una charla sobre el resguardo y protección de la semilla criolla, indígena y local. Había maestros y estudiantes de liceo entre los asistentes y como expositores estaban varios cultivadores del eje este del estado Aragua, quienes trajeron información y semillas para intercambiar. Aunque mi hermana fue simplemente como oyente y no había llevado nada para intercambiar, varios de los expositores le regalaron semillas, así que estaba contenta porque eso era lo que buscaba 😊.
The activity scheduled for the day we went was a talk on the safeguarding and protection of creole, indigenous and local seeds. There were teachers and high school students among the attendees and as exhibitors were several growers from the eastern axis of Aragua state, who brought information and seeds to exchange. Although my sister went just as a listener and had not brought anything to exchange, several of the exhibitors gave her seeds, so she was happy because that was what she was looking for 😊.
Mi hermana tiene experiencia sembrando y muchas plantas en su balcón, yo aún no he incursionado mucho en ese mundo, pero sí me llama la atención, tal vez pronto siembre algunas semillas que me regalaron unos amigos hace tiempo.
My sister has experience planting and many plants on her balcony, I haven't yet dabbled much in this world, but it does attract my attention, maybe soon I will sow some seeds that some friends gave me some time ago.
Estuve unos minutos escuchando la charla y luego decidí salir para ir a ver las áreas de la escuela, como llegamos tarde al evento porque estaba lloviendo, nos perdimos la visita guiada por el lugar que hicieron al principio.
I spent a few minutes listening to the talk and then decided to leave to go see the areas of the school, as we arrived late to the event because it was raining, we missed the guided tour of the place that they did at the beginning.
Las aulas están distribuidas en dos edificaciones de una sola planta, la que está al entrar a la escuela y otra que queda detrás. Todo el paisajismo es hermoso, con árboles, flores y grama muy bien cuidados.
The classrooms are distributed in two single-story buildings, the one at the entrance to the school and the one at the back. All the landscaping is beautiful, with well-kept trees, flowers and grass.
También cuenta con otros espacios como laboratorios, galpones y por supuesto todas las zonas al aire libre donde se realizan las prácticas de esta escuela-campamento agrícola.
It also has other spaces such as laboratories, sheds and of course all the outdoor areas where the practices of this agricultural school-camp take place.
Los programas de formación que imparte la escuela tienen que ver con las 11 líneas de producción que mantienen, vegetal y animal.
The training programs offered by the school are related to the 11 lines of production they maintain, plant and animal.
En un artículo que encontré en Internet, se detallan estas líneas de producción que “emplean el sistema de organopónicos como método de siembra de cereales, leguminosas, tubérculos, frutas, hortalizas y vegetales, además de agrosoportes, pastos y forrajes, empleando abono orgánico obtenido mediante el uso de Humus de Lombriz que se produce en el lumbricario del núcleo. Adicional a ello, se cultivan plantas medicinales y se crían diferentes especies animales tales como cabras, cerdos y conejos, que permiten satisfacer la demanda de producción local.”
In an article that I found on the Internet, these lines of production are detailed, which “use the organoponics system as a method of planting cereals, legumes, tubers, fruits and vegetables, as well as agrospores, pastures and fodder, using organic fertilizer obtained through the use of worm humus produced in the core's lumbricarium. In addition to this, medicinal plants are grown and different animal species such as goats, pigs and rabbits are raised to meet the demand for local production.”
La institución tiene alianzas con organismos nacionales e internacionales para sus procesos de formación e investigación en función de las necesidades de individuos o grupos. La idea es que el aprendizaje se adapte a las necesidades de los solicitantes, pero siempre promoviendo prácticas agroecológicas, produciendo alimentos libres de residuos tóxicos.
The institution has alliances with national and international organizations for its training and research processes based on the needs of individuals or groups. The idea is that learning is tailored to the needs of the applicants, but always promoting agroecological practices, producing food free of toxic residues.
Todo lo aprendido en la teoría se aplica luego en la práctica, en los espacios del laboratorio al aire libre, de esta manera los alumnos, profesores, científicos, etc., pueden ir evaluando mejor, en el campo, el desarrollo de los distintos proyectos.
Everything learned in theory is then applied in practice, in the outdoor laboratory spaces, so that students, teachers, scientists, etc., can better evaluate, in the field, the development of the different projects.
Pienso que es muy importante el desarrollo agrícola para un país, producir la mayoría de los alimentos que se consumen, y más aún si se promueve de esta manera, en armonía con el medio ambiente y la salud de las personas.
I think that agricultural development is very important for a country, to produce most of the food that is consumed, and even more so if it is promoted in this way, in harmony with the environment and people's health.
Espero que les haya parecido interesante, ¡hasta la próxima!
I hope you found it interesting, see you next time!
Todas las fotos son de mi propiedad / All photos are my property