Dos generaciones han coincidido para esta fecha, sin embargo, la brecha entre ambas se siente más marcada y distante. Comparto que no es una día para celebrar, aunque respeto al que esté acostumbrado a ello, pero sí un día para conmemorar la lucha por nuestros derechos como mujeres. Han sido importantes los logros del movimiento feminista para tener las posibilidades y libertades que hoy tenemos, pero todavía son muchos los prejuicios e injusticias a los que nos vemos sometidas en nuestro día a día. Lo más aterrador es que las mujeres de occidente tenemos hoy una voluntad y un poder de decisión con la todavía muchas sueñan, en otras partes del mundo. Mi mayor deseo es que todas las mujeres tengan la posibilidad de estudiar, de trabajar, de decidir sobre sus cuerpos y sobre sus vidas.
Somos más que un rol, que una expectativa social. Somos fuertes, inteligentes, capaces, innovadoras, creativas, empáticas. Somos mujeres!
Two generations have coincided for this date, however, the gap between them feels more marked and distant. I agree that it is not a day to celebrate, although I respect those who are used to it, but it is a day to commemorate the struggle for our rights as women. The achievements of the feminist movement have been important to have the possibilities and freedoms we have today, but there are still many prejudices and injustices to which we are subjected in our daily lives. The most frightening thing is that women in the West today have a will and a power of decision that many women in other parts of the world still dream of. My greatest wish is that all women have the possibility to study, to work, to decide about their bodies and their lives.
We are more than a role, more than a social expectation. We are strong, intelligent, capable, innovative, creative, empathetic. We are women!
Todas las imágenes de esta publicación son de mi autoría, editadas en snapseed. El contenido también es original y propio.
All images in this post are my own, edited in snapseed. The content is also original and mine.