Cuando era un niño siempre le decía a mi mamá que quería vivir en Curarigua, quizás fue una de las primeras cosas que deseé con el corazón. Recuerdo que todas las fechas festivas del año visitaba esa tierra que vio crecer a la mayor parte de mi familia.
Curarigua es un pueblo ubicado a 2 horas y media al oeste de la ciudad de Barquisimeto, a su alrededor se encuentran varios caseríos hijos, podemos mencionar a "Santa Rosa", "Santo domingo" y también la protagonista de muchas de mis historias de vida, "Campo Alegre".
When I was a child I always told my mother that I wanted to live in Curarigua, perhaps it was one of the first things I wished for with all my heart. I remember that every holiday of the year I would visit that land where most of my family grew up.
Curarigua is a town located 2 and a half hours west of the city of Barquisimeto, around it are several hamlets children, we can mention "Santa Rosa", "Santo Domingo" and also the protagonist of many of my life stories, "Campo Alegre".
Las primeras etapas de vida son las que forjan a las personas y puedo decir que la mayoría de estas enseñanzas fueron transmitidas por cada una de las familias que habitan esas pequeñas casas generalmente construidas de barro y teja.
Ahora mismo mi anhelo es edificar ese puente y sacar el tiempo necesario para que mi hijo Jeremías pueda experimentar el privilegio de ser parte de la familia, de las raíces y que pueda sentir en carne propia la sencillez, la humildad y el amor que caracteriza a cada una de estas personas de campo.
The first stages of life are the ones that forge people and I can say that most of these teachings were transmitted by each of the families that inhabit these small houses generally built of mud and tile.
Right now my desire is to build that bridge and take the necessary time so that my son Jeremías can experience the privilege of being part of the family, of the roots and that he can feel in his own flesh the simplicity, humility and love that characterizes each one of these country people.
En el campo puedes experimentar una sensación de libertad sinigual, estas libre del enemigo principal de la sociedad moderna, el tiempo. Además, las puertas de las casas siempre están abiertas para todos, pues están construidas generalmente por troncos y alambre de púas para evitar que los animales puedan entrar o salir, sin embargo, las personas solo tienen que tirar el gancho y esperar el llamado "adelante", una especie de bienvenida cordial al hogar y que es acompañada con la respuesta en agradecimiento "Estamos adelante".
In the countryside you can experience an unparalleled sense of freedom, you are free from the main enemy of modern society, time. In addition, the doors of the houses are always open to everyone, as they are generally built with logs and barbed wire to prevent animals from entering or leaving, however, people only have to pull the hook and wait for the call "go ahead", a kind of cordial welcome home and which is accompanied by the response in gratitude "We are ahead".
Los niños saben apreciar esta libertad en demasía. Andan el caserío de arriba a abajo sin la necesidad de los supervisores habituales. Es una sola carretera, así que por encontrar direcciones no hay que preocuparse y en cada casa que se encuentran hay alguien que es parte de la familia y que se convierte en cuidador provisional sin causar alguna inquietud.
The children appreciate this freedom too much. They walk the hamlet up and down without the need for the usual supervisors. It is only one road, so there is no need to worry about finding directions, and in every house they come across there is someone who is part of the family and who becomes a temporary caretaker without causing any concern.
Estas tierras están bendecidas por la energía suprema del universo, el alimento en cualquier época es abundante. Estoy convencido que está relacionado directamente con la bondad y la generosidad de sus habitantes. La sonrisa genuina y la gratitud por la oportunidad de poder servir a todo el que llega de visita.
These lands are blessed by the supreme energy of the universe, food in any season is abundant. I am convinced that this is directly related to the kindness and generosity of its inhabitants. The genuine smile and gratitude for the opportunity to serve everyone who comes to visit.
Desde la ciudad cada pensamiento está cargado de buenas intenciones, deseando que la abundancia pueda perdurar en el tiempo, que la prosperidad sea con cada uno de nosotros para que en un futuro no muy lejano podamos retirarnos y poder volver a las tierras que nos vieron crecer.
From the city, every thought is loaded with good intentions, wishing that abundance may last in time, that prosperity may be with each one of us so that in the not too distant future we may retire and be able to return to the lands where we grew up.
Las cosas con Jeremías van encaminadas, cada vez que ve una foto de un cují, de un cardón, de una casa de barro, el río o las montañas, pregunta que para cuando volvemos a ir a Curarigua. Para mí es más que suficiente.
Every time he sees a picture of a cují, a cardón, a mud house, the river or the mountains, he asks when we will go to Curarigua again. For me that is more than enough.
Mientras eso sucede, cada vehículo, cada instante y cada motivo será suficiente para armar el morral con la misma emoción, en espera de volver a hacer este viaje de ensueño. Ir de nuevo a Campo Alegre.
While that happens, every vehicle, every moment and every reason will be enough to pack the backpack with the same emotion, waiting to make this dream trip again. To go back to Campo Alegre.
End / Fin
Pictures taken and edited from a smartphone. 13 MP camera (f/2.2, PDAF).