Para nadie es una secreto que los Venezolanos hemos desarrollado la capacidad de adaptarnos, la resiliencia y la creatividad para seguir adelante a pesar de las circunstancias, como soy parte de esta presunción, busco opciones que me permitan lograr los objetivos. Este Domingo, nuestro equipo propuso hacer el paseo dominguero hacia la vía de Choroni (carretera de montaña y exigente recorrido), por recomendación médica no es viable para mi realizar esta ruta por ahora. La propuesta fue reencontrarnos para luego celebrar con arepitas dulces en casa de Yvonne.
For no one is a secret that Venezuelans have developed the ability to adapt, resilience and creativity to move forward despite the circumstances, as I am part of this assumption, I look for options that allow me to achieve the objectives. This Sunday, our team proposed to do the Sunday ride to the Choroni road (mountain road and demanding route), by medical recommendation it is not feasible for me to do this route for now. The proposal was to meet again and then celebrate with sweet arepitas at Yvonne's house.
Por este motivo, le hice la petición a nuestro compañero Gabriel que fuésemos en moto acompañando a los participantes. Algunos se quedaron dormidos y no llegaron al sitio de reunión para iniciar la rueda. Claudia, Manuel, Dari y Tomás fueron los valientes que una vez más conquistaron esta empinada y compleja carretera que se encuentra en el estado Aragua-Venezuela y conduce a destinos paradisíacos (playas).
En mi caso iba de parrillera (relajada) captando la belleza del paisaje, atenta a los detalles, sintiendo la alegría de volver a este camino, dejando que la brisa fresca y las bonitas imágenes me dejaran extasiada.
For this reason, I asked our colleague Gabriel to accompany the participants by motorcycle. Some of them fell asleep and did not make it to the meeting place to start the wheel. Claudia, Manuel, Dari and Tomás were the brave ones who once again conquered this steep and complex road that is located in the state of Aragua-Venezuela and leads to paradisiacal destinations (beaches).
In my case, I was a parrillera (relaxed) capturing the beauty of the landscape, attentive to the details, feeling the joy of returning to this road, letting the cool breeze and the beautiful images leave me ecstatic.
Es interesante como cambia la percepcion cuando se observa desde diferentes ángulos, en esta oportunidad, volver a la montana en moto me permitió hacer tomas de la carretera que en otras circunstancias no fue posible porque era protagonista. Este dia nos adelantamos para esperar a los compañeros en Curucurumita, es la zona donde acostumbramos tomar la merienda y compartir historias. Pasado un rato, llegó Dari, luego Claudia y Manuel. Después de comer algo y conversar un rato, emprendimos el descenso. Como no quería perder detalles, me senté en la moto de espalda a Gabriel para grabar a los chicos en la bajada, puedo decir que fue muy divertido (video).
It is interesting how the perception changes when seen from different angles, in this opportunity, returning to the mountain on a motorcycle allowed me to take shots of the road that in other circumstances was not possible because it was the protagonist. This day we went ahead to wait for our companions in Curucurumita, it is the area where we usually have a snack and share stories. After a while, Dari arrived, then Claudia and Manuel. After having something to eat and chatting for a while, we started our descent. As I didn't want to lose any details, I sat on the bike with my back to Gabriel to record the guys on the descent, I can say that it was a lot of fun (video).
Nos dirijimos a casa de Yvonne quien nos esperaba para hacer las arepitas dulces con queso, solo teníamos que entrar bailando a su casa con los ingredientes solicitados. Cuando nos juntamos suelen pasar cosas divertida (esta fue una de ellas), también conocimos a Augusto (bebé) hijo de nuestros compañeros: Gin y Cesar.
Las arepitas quedaron exquisitas, bailamos, conversamos y nos divertimos por un buen rato; cuando decidimos regresar a nuestros hogares, le pregunté a Gabriel si confiaba en mí para manejar su moto, su respuesta fue: Sí y me entregó las llaves, lo demás es historia.
We headed to Yvonne's house who was waiting for us to make the sweet arepitas with cheese, we just had to dance our way into her house with the requested ingredients. When we get together fun things usually happen (this was one of them), we also met Augusto (baby) son of our partners: Gin and Cesar.
The arepitas were delicious, we danced, talked and had fun for a while; when we decided to return to our homes, I asked Gabriel if he trusted me to drive his motorcycle, his answer was: Yes and he gave me the keys, the rest is history.
SI has llegado hasta aquí, agradezco tu lectura.
IF you have made it this far, I appreciate your reading.
Las imágenes son propiedad de tomadas con mi telefono moto G5.
El video fue editado por
La música: Vercetti y el músico: Jiglr pertenecen a la galería de la aplicación Inshot
The images are property of
taken with my moto G5 phone.
The video was edited by
The music: Vercetti and the musician: Jiglr belong to the gallery of the Inshot application.
▶️ 3Speak