(Foto tomada desde mi telefono celular Smoot 6.5)
De costumbre me gusta llegar al menos una o dos horas antes de cada partido, para disfrutar el ambiente en las gradas con las amistades y madres de otros peloteros, así disfruto de la práctica y calentamiento de todos los jugadores e incluso del rival del día. Las tertulias se hacen interesantes mucha gente asiste a estos juegos, el ruido y canticos en las gradas genera entusiasmo, el béisbol a nivel de noticas nunca me atrajo interés alguno, pero desde que Miguel Cabrera gano la triple corona, veía algunas cosas de Jose Altuve y Salvador Pérez. En Venezuela solo leía noticias relacionada con el equipo Navegantes del Magallanes cada vez que comenzaba una temporada.
I usually like to arrive at least one or two hours before each game, to enjoy the atmosphere in the stands with friends and mothers of other players, so I enjoy the practice and warm up of all the players and even the opponent of the day. The talk shows become interesting, many people attend these games, the noise and chants in the stands generate enthusiasm, baseball news never attracted me any interest, but since Miguel Cabrera won the triple crown, I saw some things about Jose Altuve and Salvador Perez. In Venezuela I only read news related to the team Navegantes del Magallanes every time a season started.
(Foto tomada desde mi telefono celular Smoot 6.5)
Ese día nuestra divisa perdió 5 carreras por 4 en un cerrado duelo, el locutor interno anuncio la llegada de un señor llamado Francisco Rodríguez a lo que yo hice caso omiso es decir no le presté atención, porque a veces dicen cosas alli por broma, mi hijo Deivis se tomó algunas fotos con sus compañeros después del juego; de momento muchos peloteritos querían tomarse fotos con un tal, kid Rodríguez.
That day our currency lost 5 runs by 4 in a close duel, the internal announcer announced the arrival of a gentleman named Francisco Rodriguez to which I ignored that is to say I did not pay attention, because sometimes they say things there as a joke, my son Deivis took some pictures with his teammates after the game; at the moment many little ballplayers wanted to take pictures with a kid Rodriguez.
(Foto tomada desde mi telefono celular Smoot 6.5)
Entre fotos y fotos con varios peloteritos, veía aquel personaje dando consejos y orientando a cada "Chamo" e imagine que era un entrenador más de la corporación criollitos de Venezuela. Luego algunos representantes le pidieron autógrafos en algunas pelotas y guantes y yo aproveche aun con la duda de hacerles una foto a mis tres hijos con Francisco el "Kid" Rodríguez.
Between photos and photos with several ball players, I saw that character giving advice and guiding each "Chamo" and I imagined that he was one more coach of the corporation criollitos de Venezuela. Then some representatives asked him for autographs on some balls and gloves and I took advantage even with the doubt to take a picture of my three children with Francisco "Kid" Rodriguez.
(Foto tomada desde mi telefono celular Smoot 6.5)
Deivis, Oliver y Christopher son mis tres peloteritos a los cuales acompaño casi todos los fines de semana, a cada escenario donde participan en sus distintas categorías, ni ellos ni yo sabíamos quien era el Kid hasta que llegamos a casa y le contamos a papa lo sucedido. Deivis ya adolescente con 13 años y yo quedamos anonadados cuando , quien es mi esposo nos explicaba quién era aquel personaje que llego al estadio.
Deivis, Oliver and Christopher are my three little baseball players who I accompany almost every weekend, to each stage where they participate in their different categories, neither they nor I knew who the Kid was until we got home and told dad what happened. Deivis and I were stunned when , who is my husband, explained to us who was that character that came to the stadium.