Sí, sabemos que Los Ángeles en California, es la meca de las estrellas. Allí residen los protagonistas de los filmes norteamericanos que tantos nos gustan. Pero también es la residencia de un pelotero que, con su performance, está dando de que hablar porque sus turnos al bate parecen sacados de un guión cinematográfico. Ni más ni menos. Lo que está haciendo Shohei Ohtani ésta temporada puede que más adelante, si su salud se lo permite, se convierta en una de las más extraordinarias carreras de beisbolista alguno en la historia.
Yes, we know that Los Angeles, California, is the mecca of the stars. It is home to the stars of the American films we love so much. But it is also the residence of a baseball player who, with his performance, is making people talk because his at-bats seem to be taken from a movie script. Nothing more, nothing less. What Shohei Ohtani is doing this season may become one of the most extraordinary careers of any baseball player in history, if his health allows it.
Puede que nuestros amados lectores piensen que exagero. Total, una carrera no puede ser juzgada hasta que no termina o se acerca a su fin. Pero las condiciones físicas del japonés permiten aderezar un potencial drama en cada juego que el tipo está presente. Ha hecho olvidar a Albert Pujols mucho más rápido de lo que se esperaba (por cierto, Albert firmó antier en la noche con los Dodgers de Los Ángeles, así que no habrá mudanza de ciudad).
Our beloved readers may think I'm exaggerating. After all, a career cannot be judged until it is over or nearing its end. But the Japanese's physical conditions allow for seasoning potential drama in every game the guy is present. He's made Albert Pujols forget much quicker than expected (by the way, Albert signed last night with the Los Angeles Dodgers, so there will be no city move).
Screenshot from video: mlb.com
Si no me creen todavía, consideren por un momento lo que hizo el nipón el día de ayer: los Angels tenían una racha de cuatro partidos perdiendo. Mike Trout, quien batea en el orden antes de Ohtani, llegó en el noveno inning al plato con una racha de 18 turnos al bate fallando. El marcador del juego tenía a Los Ángeles contra Boston perdiendo por una. Así que si había un momento para salir de la mala seguidilla de bateo, era el momento de Trout para justificar el alto contrato que tiene con la franquicia.
If you don't believe me yet, consider for a moment what the Nipponese did yesterday: the Angels were on a four-game losing streak. Mike Trout, who bats in the order before Ohtani, came to the plate in the ninth inning with a streak of 18 at-bats gone awry. The score of the game had Los Angeles versus Boston trailing by one. So if there was a time to break out of the bad at-bat streak, it was Trout's time to justify the lofty contract he has with the franchise.
En la lomita, el cerrador oficial de Boston Matt Barnes hizo su wind-up confiado y Mike golpeó la bola para un hit que rompió la racha de turnos malos y sirvió la mesa para el turno del japonés. Ohtani apareció en el plato, algo frustrado también porque había fallado en sus cuatro (4) turnos anteriores y lo menos que se espera de una estrella de su talle es que batee. Pues bien, a continuación se produjo un turno de esos con los que sueña cualquier niño antes de jugar béisbol organizado.
On the mound, Boston's official closer Matt Barnes made his wind-up confident and Mike hit the ball for a hit that broke the streak of bad at-bats and set the table for the Japanese's turn. Ohtani appeared at the plate, somewhat frustrated as well because he had failed in his previous four (4) turns at-bat and the least you expect from a star of his stature is to hit. Well, what followed was one of those innings that every kid dreams of before playing organized baseball.
Demás está decir que había dos outs en la pizarra y una cuenta limpia. En los turnos anteriores los pitchers le habían estado lanzando abajo y adentro. Así que el cerrador no dudó en abrir el turno con un lanzamiento que llevaba ese destino; solo que la recta de 97 MPH no le quizo caer y se quedó en el medio del plato, a continuación el nipón soltó un swing de salida tan rápido como el lanzamiento: 96.6 MPH y haló la pelota hacia su mano zurda. El drama del batazo estuvo en que no se sabía si saldría de foul.
Needless to say, there were two outs on the board and a clean count. In the previous innings, the pitchers had been throwing him down and in. So the closer did not hesitate to open the shift with a pitch that carried that destiny; only that the 97 MPH ball did not want to fall and stayed in the middle of the plate, then the Japanese released an outswing as fast as the pitch: 96.6 MPH and pulled the ball to his left hand. The drama of the at-bat was that it was not known if it would be fouled off.
Screenshot from video: mlb.com
Nada de eso, aunque Barnes estuvo moviendo los brazos para que la pelota saliera de la zona fair, los silbidos mezclados con los tímidos aplausos del poco público en Fenway Park, dieron cuenta de un momento fílmico con el tipo dando la vuelta al cuadro ¿no les parece un drama digno de un guión? 6 a 5 terminó siendo la pizarra a favor de Los Ángeles, quienes sacaron los tres outs del noveno y rompieron la racha de partidos perdidos. Con ese aliciente regresan a casa para una seguidilla de 10 partidos en la ciudad de las estrellas.
Nothing of the sort, although Barnes was waving his arms to get the ball out of the fair zone, the whistles mixed with the timid applause of the small crowd at Fenway Park, gave an account of a filmic moment with the guy going around the box, doesn't it seem like a drama worthy of a script? The scoreboard ended up being 6 to 5 in favor of Los Angeles, who got the three outs in the ninth and broke their losing streak. With that incentive, they return home for a 10-game winning streak in the city of the stars.
La verdad, conociendo la fama de humildad japonesa, creo que Shohei Ohtani jamás pensó protagonizar guiones de películas. Él sólo deseaba jugar béisbol cuando viajó a Los Ángeles. Pero como siga construyendo la carrera a la que parece estar llamado, no se extrañen que en el futuro un nipón esté protagonizando un largometraje hecho en USA, sobre un tipo que lanzaba duro y bateaba por encima de las paredes que delimitan el terreno de juego en el estadio de Anaheim, California.
Truth be told, knowing Japan's reputation for humility, I don't think Shohei Ohtani ever intended to star in movie scripts. He just wanted to play baseball when he traveled to Los Angeles. But as he continues to build the career he seems to be destined for, don't be surprised if in the future a Japanese is starring in a feature film made in the USA, about a guy who threw hard and hit over the outfield walls at the ballpark in Anaheim, California.
P.S. English is not my native language, apologize for that.
I used a web translator for english text (DeepL)