No podía dejar pasar el momento para dedicar mis palabras al gran campeón, a la leyenda viva del tenis, al maestro de maestros Roger Federer. Como buen hombre de palabra, ha cumplido con su decisión de jugar su último partido y decir adiós a las competiciones oficiales y al circuito profesional de tenistas, contemplados en la Asociación de tenistas profesionales (ATP); y en una ceremonia llena de emotividad y de lágrimas, después de su último baile de 2 horas y 13 minutos.
I could not pass up the moment to dedicate my words to the great champion, the living legend of tennis, the master of masters Roger Federer. As a good man of his word, he has fulfilled his decision to play his last match and say goodbye to official competitions and to the professional tennis circuit, contemplated in the Association of Tennis Professionals (ATP); and in a ceremony full of emotion and tears, after his last dance of 2 hours and 13 minutes.
Fue un partido lleno de emociones, por el solo hecho de tener a Rafa y Roger juntos una vez más, en el torneo creado por el suizo y cuyo nombre es en honor al mítico tenista australiano Rod Laver. Ese fue un gran gesto por parte del genio de Basilea, al rescatar y engrandecer la figura del gran Laver. Esta quinta edición ha vuelto el tenista de tenistas, luego de que no participara el año pasado por su complicada lesión de rodilla.
It was a match full of emotions, for the mere fact of having Rafa and Roger together once again, in the tournament created by the Swiss and named in honor of the legendary Australian tennis player Rod Laver. That was a great gesture by the genius of Basel, to rescue and magnify the figure of the great Laver. This fifth edition has returned the tennis player of tennis players, after he did not participate last year due to his complicated knee injury.
Roger estuvo muy efectivo desde el servicio, como en sus mejores momentos.
Me gustó ver a Nadal entregarse por completo en la típica pista pintada de negro, aunque también noté la falta de fogueo de Roger, con algunos raquetazos un poco desbalanceado; algo que es totalmente entendible luego de tanto tiempo inactivo. Recuerdo que su último partido fue el 7 de julio de 2021 ante el polaco Hubert Hurkacz, en el que cayó 0-3; y desde aquella fecha no pudo regresar al circuito. En lo personal, pensé que se despediría en su natal Basilea, pero el físico del maestro ya no daba más.
I enjoyed watching Nadal give his all on the typical black-painted court, although I also noticed Roger's lack of practice, with some racquets a bit unbalanced; something that is totally understandable after such a long time of inactivity. I remember that his last match was on July 7, 2021 against the Polish Hubert Hurkacz, in which he lost 0-3; and since that date he could not return to the circuit. Personally, I thought he would say goodbye in his native Basel, but the master's physique was too much for him.
El popular FEDAL tuvo un Match point que se les escapó.
Plantilla de lujo para el Team Europa.
Ha quedado para la historia, que entre el viernes 23 y el sábado 24 de septiembre de 2022, ha sido el último baile del reloj suizo en un partido oficial, perteneciente al calendario ATP en la copa Laver, haciendo dupla con su ex rival y amigo Rafael Nadal, ante los norteamericanos Jack Sock y Frances Tiafoe. Por cierto, sobre Tiafoe debo acotar que jugó muy agresivo, lanzando pelotas directas a sus rivales y me hubiese gustado que el de Maryland fuese más respetuoso.
It has been for history, that between Friday 23 and Saturday September 24, 2022, has been the last dance of the Swiss watch in an official match, belonging to the ATP calendar in the Laver Cup, teaming up with his former rival and friend Rafael Nadal, against the Americans Jack Sock and Frances Tiafoe. By the way, about Tiafoe I must point out that he played very aggressive, throwing direct balls to his rivals and I would have liked the Marylander to be more respectful.
El conmovedor abrazo con Miroslava Vavrinec su esposa y la eterna compañera desde las gradas, en cada capítulo de su prolija historia deportiva.
Por ello he disfrutado la paliza que le ha propinado hoy el serbio Novak Djokovic, que lo superó sin piedad con un tajante 6-1 y 6-3; incluso me pareció ver a Novak dedicar esa victoria al mismo Roger; y sería una especie de regalo que el equipo le regalara a "Su Majestad" ese último trofeo en Londres. Han cumplido con esa encomienda Stefanos, Matteo y Novak, así como la dupla de hoy con Djokovic y Berrettini en plan estelar.
That's why I enjoyed the beating today by the Serbian Novak Djokovic, who beat him mercilessly with a 6-1 and 6-3; I even thought I saw Novak dedicate that victory to Roger himself; and it would be a kind of gift for the team to give "His Majesty" that last trophy in London. Stefanos, Matteo and Novak, as well as today's duo with Djokovic and Berrettini in stellar form.
*Las imágenes utilizadas en esta publicación son screenshots de la
transmisión en vivo del partido y homenaje; editadas desde mi
teléfono móvil Redmi 8.
*El video lo he editado con las aplicaciones X-recorder y Youcut.
La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
.
▶️ 3Speak