Hola a toda la comunidad de Full Deportes, en esta ocasión después de no subir contenido a la plataforma por asuntos académicos (universidad) les traigo el partido que me pude ver entre la selección sub21 de Francia y la selección sub21 de Venezuela, encuentro que definiría al campeón del Torneo Maurice Revello de la categoría. Venezuela por poco conseguía la hazaña en su primera participación en este torneo disputado en tierras francesas.
Hello to the entire Full Deportes community, this time after not uploading content to the platform for academic matters (university) I bring you the match that I was able to see between the U21 France national team and the U21 Venezuela national team, a match that would define the champion of the Maurice Revello Tournament of the category. Venezuela almost achieved the feat in its first participation in this tournament held in France.
La selección Vinotinto se instaló en la gran final del certamen tras avanzar invicta en fase de grupo y derrotando en penales a la selección de Colombia sub 21. Le tocaba toparse con la anfitriona Francia para poder lograr el anhelado objetivo de esta selección criolla dirigida por el argentino el Bocha Batista. Este torneo tiene mucha historia, muchas de las estrella hoy consolidadas en el fútbol de élite han pasado a disputar este Torneo Maurice Revello, antes llamado Torneo Esperanzas de Toulon. Esto lo leí temprano en Twitter, Cristiano Ronaldo se alzó campeón en el torneo del año 2003.
The Vinotinto national team made it to the final of the tournament after advancing undefeated in the group stage and defeating Colombia U21 in penalty kicks. They had to face the host France in order to achieve the long-awaited goal of this national team coached by the Argentinean Bocha Batista. This tournament has a lot of history, many of the stars now consolidated in elite soccer have gone on to play in this Maurice Revello Tournament, formerly known as the Tournament of Hope of Toulon. I read this early on Twitter, Cristiano Ronaldo was champion in the 2003 tournament.
Es por eso que era histórico lo que venía haciendo Venezuela en este torneo, enfrentarse a nada más y nada menos que a Francia, que ya tienen una colección de este título en su vitrina. Venezuela contó.con jugadores que se están ganando un espacio en el viejo continente con un equipo de primera, como es el caso de Daniel Pérez con el Brujas de Bélgica y De Santis con el Boavista de Portugal, además con jugadores de la Liga FUTVE, con su figura, Telasco Segovia del Deportivo Lara, Miki Romero del Monagas SC, Yerson Ronaldo Chacón del Deportivo Táchira, Andrés Ferrer del Metropolitano entre otros, y sin olvidar una de sus figuras bajo el arco, Samuel Rodríguez de las filas del Atlético de Madrid. Sin duda un grupo de chicos que ilusionan a todo amante de la Vinotinto y más sabiendo que se instalaron en la final a un pasó de conseguir un objetivo anhelado por el cuerpo técnico argentino que disputaba su primer torneo al mando de la selección.
That is why it was historic what Venezuela was doing in this tournament, facing nothing more and nothing less than France, who already have a collection of this title in their showcase. Venezuela had players who are earning a space in the old continent with a first team, as is the case of Daniel Perez with Brugge of Belgium and De Santis with Boavista of Portugal, in addition to players of the FUTVE League, with its figure, Telasco Segovia of Deportivo Lara, Miki Romero of Monagas SC, Yerson Ronaldo Chacón of Deportivo Táchira, Andrés Ferrer of Metropolitano among others, and without forgetting one of its figures under the goal, Samuel Rodríguez of the ranks of Atlético de Madrid. Undoubtedly, a group of boys that excites every Vinotinto lover and even more knowing that they were installed in the final, one step away from achieving a goal desired by the Argentinean coaching staff, who was playing his first tournament at the helm of the national team.
Un buen grupo de jugadores se armó, mostraron un talento y una capacidad para plantarse a cualquier rival, ante Francia no sé achicaron, siempre fueron al frente, mostraron ser mejores en el primer tiempo, la fe estaba por encima de el favoritismos de Francia. Una primera mitad que dejaba corto lo que fue el 0-1 a favor de Venezuela, Telasco Segovia puso arriba a la Vinotinto en su mejor momento, lastima que no aprovecharon para conseguir el segundo, con una primera mitad tan decente que mostró Venezuela daba indicios de que con un segundo tiempo similar se les haría difícil al conjunto francés darle vuelta al resultado.
A good group of players was assembled, they showed a talent and an ability to stand up to any opponent, against France they did not shrink, they always went forward, they showed to be better in the first half, the faith was above the favoritism of France. A first half that left short what was 0-1 in favor of Venezuela, Telasco Segovia put the Vinotinto on top at its best moment, a pity that they did not take advantage to get the second, with such a decent first half that Venezuela showed gave indications that with a similar second half it would be difficult for the French team to turn the result around.
Miki Romero y la potencia de De Santis fue vital para la caída del arco francés, en el complemento las cosas cambiaron, Francia con la obligación de salir a buscar el resultado y una Venezuela muy recaída por decisiones arbitrales que no estaba siendo favorecida para la Vinotinto los terminó de sacar del partido. Los jugadores venezolanos parecía que se desgastaban más haciéndoles reclamos a la principal que jugando al fútbol. Francia, una selección de mejor forma mentalmente que Venezuela supo aprovechar el desespero criollo para vacunar el empate, el defensor vinotinto, Andrés Ferro dejó escapar con el balón a un jugador francés que definió raso al arco, nada pudo hacer Samuel Rodríguez. Con el empate en el marcador, Venezuela seguía desesperado por las múltiples faltas que le pintaban en contra, además de que la principal mostró muchas tarjetas amarillas para el cuadro nacional, mientras que Francia sólo tenía en mente el arco rival.
Miki Romero and the power of De Santis were vital for the fall of the French goal, in the second half things changed, France with the obligation to go out to look for the result and a Venezuela very relapsed by refereeing decisions that were not being favored for the Vinotinto ended up taking them out of the game. The Venezuelan players seemed to wear themselves out more by complaining to the referee than by playing soccer. France, a team in better shape mentally than Venezuela, knew how to take advantage of the Venezuelan desperation to score the equalizer, the Vinotinto defender, Andrés Ferro let the ball escape to a French player who defined low to the goal, nothing Samuel Rodríguez could do. With the tie on the scoreboard, Venezuela was still desperate because of the multiple fouls that were called against them, besides the main one showed many yellow cards for the national team, while France only had in mind the rival goal.
Entre tantas faltas y tantas amonestaciones llegó lo indeseado para Venezuela, ver una cartulina roja para Emerson Ruiz, por doble amarilla, junto en ese momento Francia supo manejar los tiempos y las desatenciones defensivas de Venezuela para poner el 2-1 definitivo. Francia supo esperar su momento para que le llegarán los goles y darle vuelta al marcador, mentalmente los franceses fueron muy superiores a los venezolanos.
Among so many fouls and so many cautions came the unwanted for Venezuela, seeing a red card for Emerson Ruiz, for a double yellow card, at that moment France knew how to manage the time and the defensive lapses of Venezuela to put the final 2-1. France knew how to wait for their moment to score the goals and turn the score around, mentally the French were far superior to the Venezuelans.
Con el ingreso de Matías Lacava y Saúl Guarirapa del Caracas FC buscaban desesperadamente el gol del empate que fuerce los penales para conocer el campeón del Torneo Maurice Revello, pero ya era demasiado tarde y con un hombre se hacía más complicado. Guarirapa tuvo un remate de larga distancia como la última oportunidad de Venezuela, llegando cerca ser área francés con una especie de toqué-toqué que generaron en el minutos finales, justo lo que se necesitaba antes de jugar con la superioridad numérica en contras tras la expulsión de Ruiz, que acondicionó mucho más el partido a favor de los franceses que se terminaron consagrando campeones de su torneo.
With the entry of Matias Lacava and Saul Guarirapa of Caracas FC, they desperately searched for the equalizing goal that would force penalties to know the champion of the Maurice Revello Tournament, but it was too late and with one man it was more complicated. Guarirapa had a long distance shot as Venezuela's last chance, arriving close to the French area with a kind of touch-touch that they generated in the final minutes, just what was needed before playing with the numerical superiority in cons after the expulsion of Ruiz, which conditioned the match much more in favor of the French who ended up becoming champions of their tournament.
En resumidas cuentas, Venezuela dejó una muy buena imagen en el torneo, siendo finalista en su primera participación en su historia, pero el que es ambicioso y siempre quiere ir por más se quedó inconforme como yo, se lo merecían por todo lo que dejaron. Pero es claro que la calidad e inteligencia de Francia los hizo verse mejor parados en el segundo tiempo. El trofeo Maurice Revello se quedó en Francia. Venezuela tiene mucho que mejorar con estos chicos que son el futuro de la selección absoluta comandada por otro estratega argentino y no es más que otro que, José Néstor Pékerman.
In short, Venezuela left a very good image in the tournament, being a finalist in its first participation in its history, but those who are ambitious and always want to go for more were left unsatisfied as I was, they deserved it for everything they gave. But it is clear that France's quality and intelligence made them look better in the second half. The Maurice Revello trophy stayed in France. Venezuela has a lot to improve with these boys who are the future of the senior national team led by another Argentinian coach, none other than José Néstor Pékerman.