Luego del desgaste que supuso la eliminatoria contra el Atlético de Madrid, sumado a la presión de la victoria del Real Madrid contra el Celta de Vigo, el Barcelona visitaba uno de los estadios más duros de España con la obligación de conseguir los 3 puntos, y aunque se logró la victoria, el partido fue más rudo de los esperado, pues el Atlhetic de Bilbao ha tenido una mala temporada, pues en el año que se suponía que debían consolidar su proyecto, tanto por las sensaciones del año pasado y la gran inversión para mantener a Nico Williams en su plantilla, se encuentran actualmente en la 9na posición de la liga, y en Champions League, fueron de los peores equipos en la fase de grupos.
After the strain of the tie against Atlético de Madrid, coupled with the pressure of Real Madrid's victory against Celta de Vigo, Barcelona visited one of the toughest stadiums in Spain with the obligation to secure the 3 points. Although they achieved victory, the match was more physical than expected, as Athletic Bilbao has had a poor season. In the year they were supposed to consolidate their project, given the positive impressions of the previous year and the significant investment to retain Nico Williams, they currently find themselves in 9th position in the league, and in the Champions League, they were among the worst teams in the group stage.
Sabiendo también que esta próxima semana iniciarán los cruces de octavos de final de la Champions League, donde el Barcelona se cruzará nuevamente con el Newcastle, equipo que ya venció por la fase de grupos con una gran actuación de Marcus Rasford, Hansi Flick decidió sacar un once con muchas rotaciones, donde resaltó la actuación de Ferran Torres, que hizo uno de sus peores paridos como blaugrana, perdiendo varios balones y restando en el área rival por lo desatinado que estuvo, incluso con sus movimientos tácticos, que es una de las virtudes del español. Otro que estuvo desatinado fue Rasford, que desde la izquierda no tuvo peso en la ofensiva, pasando inadvertido en los minutos que estuvo en el terreno de juego.
Knowing that the Champions League round of 16 matches begin next week, where Barcelona will face Newcastle again—a team they already defeated in the group stage thanks to a stellar performance from Marcus Rashford—Hansi Flick opted for a heavily rotated starting eleven. Ferran Torres' performance stood out, delivering one of his worst matches for Barcelona, losing possession repeatedly and failing to create clear chances in the opposition's penalty area due to his poor tactical awareness, which is usually one of the Spaniard's strengths. Rashford also had a poor showing, failing to make an impact on the attack from the left wing and going largely unnoticed during his time on the pitch.
En la medular Flick sorprendió confiando en los canteranos Marc Casadó y Marc Bernal, quienes en líneas generales, tuvieron un buen papel, sobretodo Bernal, quien se vió rápido y anticipativo, cortando muchos balones en la medular, siendo uno de los más intensos en la presión adelantada. La defensa también mostró una disposición no común, pues acompañando a la ya consolidada pareja de Cubarsí y Gerard Martín, por el lateral derecho salió Eric Garcia, el comodín de Flick esta temporada, y Joao Cancelo, quien creía que cuando se fichó no jugaría mucho, pero ante la lesión de Balde y Kounde, será importantísimo en esta fase de la competición.
In midfield, Flick surprised everyone by placing his trust in academy graduates Marc Casadó and Marc Bernal, who generally performed well, especially Bernal, who looked quick and anticipatory, intercepting numerous passes in the middle of the park and being one of the most intense in the high press. The defense also displayed an unusual formation, as alongside the established pairing of Cubarsí and Gerard Martín, Eric Garcia, Flick's utility player this season, started at right-back, along with Joao Cancelo, who initially thought he wouldn't see much playing time when he was signed, but with Balde and Kounde injured, he will be crucial in this stage of the competition.
Desde el punto de vista táctico, ambos entrenadores apostaron por una presión adelantada, con una marcada acumulación de jugadores en la medular, lo que dificultó posesiones largas de balón, lentitud en la circulación del balón, y por el buen parado de ambos equipos, menos ocasiones con espacio a la espalda de los defensores de lo que me esperaba. En la primera parte hubieron muy pocas ocasiones, y más allá de un taconazo de Ferran a la salida de un corner, el Barcelona tenía muchos problemas para llegar al área rival, viendo incluso en las estadísticas, que necesitaron más de 40 minutos para tocar un balón en esta zona del campo, mientras que Bilbao no se lo pensaba dos veces para disparar desde larga distancia, terminando las jugadas y disminuyendo el riesgo de contraataques.
From a tactical standpoint, both coaches opted for a high press, with a significant concentration of players in midfield. This made long spells of possession difficult, slowed down ball circulation, and, due to both teams' solid defensive setups, resulted in fewer chances exploiting space behind the defenders than I expected. The first half saw very few opportunities, and beyond a backheel from Ferran following a corner, Barcelona struggled to penetrate the opposition's penalty area. The statistics even showed they needed over 40 minutes to touch the ball in that zone of the pitch, while Bilbao didn't hesitate to shoot from long range, effectively finishing their attacks and reducing the risk of counter-attacks.
Viendo el desarrollo del partido, y sabiendo de los minutos e intensidad que aplicó Bernal frente al Atlético, Flick lo sustituyó por Pedri, lo cual fue indispensable para explicar el resultado final, aunque si me llamó la atención su estado físico, pues se veía exhausto desde que entró. Con Casadó en la medular, quien se posicionaba más entre los centrales, Pedri tuvo más libertad, lo que le permitió moverse por el ancho del campo y ser ese hombre libre necesario para la salida del balón, pero al no tener opciones claras de pase en ataque, el juego no fluía y las ocasiones tampoco llegaban.
Seeing how the game unfolded, and knowing the minutes and intensity Bernal had put in against Atlético, Flick substituted him with Pedri, which was essential to understanding the final result. However, I was struck by Pedri's physical condition; he looked exhausted from the moment he came on. With Casadó in midfield, positioning himself more between the center-backs, Pedri had more freedom, allowing him to move across the width of the pitch and be the necessary free man for the build-up play. But without clear passing options in attack, the game didn't flow, and scoring opportunities were scarce.
El triple cambio que hizo el técnico alemán a la hora de partido fue también muy importante, pues pese a que Lewandoski, Raphinha o Fermin no tuvieron un buen partido, viéndose erráticos con el balón, su sola presencia cambio el marcaje táctico de los leones, que ahora podían recular menos por la izquierda, generando el espacio para el gol de Lamine. Esa jugada, como no podía ser de otra forma, fue ideada por Pedri, que tomó el balón por línea lateral, y condujo en diagonal con un cambio de ritmo que descolocó a sus marcadores, Lewandoski, Raphinha y Fermin estaban por la izquierda, lo que abrió un hueco enorme en la derecha, donde con un pase magistral, Lamine recibió, condujo el balón y puso el esférico en el ángulo derecho del arco, imposible para Unai Simon.
The triple substitution made by the German coach around the hour mark was also crucial. Although Lewandowski, Raphinha, and Fermin didn't have a good game, appearing erratic on the ball, their mere presence changed the Lions' tactical marking. They could now retreat less on the left, creating space for Lamine's goal. That play, as expected, was orchestrated by Pedri, who received the ball on the touchline and drove diagonally with a change of pace that disoriented his markers. Lewandowski, Raphinha, and Fermin were on the left, which opened up a huge gap on the right. There, with a masterful pass, Lamine received the ball, dribbled, and placed it perfectly into the top right corner of the goal, leaving Unai Simon with no chance.
El restante del partido, el Barcelona empezó a lanzar muchos balones en largo, esperando que los extremos pudieran conseguir algún espacio, pues el Bilbao tuvo que adelantar más sus líneas, pero no fue el día de los delanteros, por lo que tuvieron que intentar posesiones más largas, y justamente de allí nacieron muchas pérdidas de balón, que el Atlhetic no supo aprovechar para empatar el marcador. Esto también sucedió por un cambio de sistema, pues Casadó salió con molestias, y toda retaguardia se tuvo que remodelar, con Araujo y Cubarsí como centrales, Cancelo cambiándose a la banda derecha y Gerard Martín a la zurda, mientras que Eric Garcia tuvo que pasar al doble pivote con Pedri, perdiendo equilibrio y contundencia en la retaguardia.
For the remainder of the match, Barcelona began launching numerous long balls, hoping their wingers could find space, as Bilbao had to push their lines higher up the pitch. However, it wasn't the strikers' day, so they resorted to longer spells of possession, which led to many turnovers that Athletic failed to capitalize on to equalize. This was also due to a change in formation, as Casadó left the field with an injury, forcing a complete overhaul of the back line. Araujo and Cubarsí played as center-backs, Cancelo moved to the right flank, and Gerard Martín to the left, while Eric Garcia had to drop into a double pivot with Pedri, sacrificing balance and solidity in defense.
De lo anterior, lo más positivo me pareció la versatilidad de los jugadores, pues no es la primera vez que vemos que varios jugadores tienen que cambiar de posición y funciones durante pleno partido, siendo el mayor ejemplo de esto Eric Garcia, quien ha tenido que cambiar de posesión hasta 4 veces en partidos de esta temporada. Lo otro que si ví como algo totalmente negativo, es que los jugadores no titulares no fueron diferenciales cuando más se les necesitó, Olmo es muy irregular y Rasford esta en un bajón muy claro, pero lo más preocupante es el estado de forma actual de Ferran Torres, quien luego de un inicio de temporada muy bueno, solo ha marcado 2 goles en los últimos 14 partidos.
Of the above, the most positive aspect for me was the versatility of the players. It's not the first time we've seen several players have to change positions and roles during a match, with Eric Garcia being the prime example, having had to change possession up to four times this season. On the other hand, I saw something entirely negative as the non-starting players not making a difference when they were most needed. Olmo is very inconsistent, and Rashford is clearly in a slump, but the most worrying thing is the current form of Ferran Torres, who, after a very good start to the season, has only scored two goals in the last 14 matches.
Con el objetivo cumplido, ahora los catalanes tienen que ponerse en modo europeo, pues este martes jugarán contra el Newcastle en el St. James Park, con el objetivo de no sólo sacar un buen resultado, sino que además tratar de definir rápidamente la serie, pues varios de sus jugadores más importantes como Pedri, están al borde de una lesión muscular, y la enfermería también se encuentra a tope, con nombres muy importantes como los ya mencionados Kounde y Balde, además de Frenkie De Jong o Gavi, que ya están en la fase final de su recuperación. Para este mes, los culés también enfrentarán como locales al Sevilla y al Rayo Vallecano, mientras que el Madrid cerrará el mes en liga contra los colchoneros, por lo que es un momento ideal para intentar tomar más ventaja en liga y dar un golpe de autoridad en la competición.
With their objective achieved, the Catalans now need to switch to European mode, as they play Newcastle this Tuesday at St. James' Park. Their aim is not only to secure a good result but also to quickly put the tie beyond doubt, as several of their key players, such as Pedri, are on the verge of muscle injuries, and the treatment room is also full, with important names like the aforementioned Koundé and Balde, as well as Frenkie de Jong and Gavi, who are in the final stages of their recovery. This month, Barça will also host Sevilla and Rayo Vallecano, while Real Madrid will close out the month in La Liga against Atlético Madrid, making it an ideal time to try and extend their lead in the league and make a statement in the competition.