After being somewhat inactive for the last couple of weeks I am back to posting content; although I haven't posted recently, I have been aware that a lot of interesting things have been happening in our blockchain ecosystem, the markets have been swinging positively for hive holders and new updates are on the way.
La razón por la que estaba inactivo durante estos días ha sido porque me encontraba de viaje, concretamente estaba representando a mi país Venezuela en el IX Panamericano de Ajedrez para Personas con Discapacidad Visual celebrado en la hermosa ciudad de Pereira-Colombia del 29 de Noviembre al 03 de Diciembre. Esta fue toda una aventura cargada de muchas anécdotas y nuevas experiencias desde el punto de vista competitivo, en este post me gustaría compartir mis impresiones, resultados y muchos más detalles de este campeonato.
The reason why I was inactive during these days has been because I was traveling, specifically I was representing my country Venezuela in the IX Pan American Chess Championship for the visually impaired held in the beautiful city of Pereira-Colombia from November 29 to December 03. This was an adventure full of many anecdotes and new experiences from the competitive point of view, in this post I would like to share my impressions, results and many more details of this championship.
Como ya sabrán, he publicado numerosas entradas referentes a la trayectoria del equipo venezolano, selección a la que muy orgullosamente formo parte desde hace ya varios años.
Ahora bien, desde que inició esta pandemia la realización de eventos presenciales a mermado en gran media y el ajedrez online ha tomado un protagonismo sumamente vertiginoso, no obstante, este año pudo realizarse de manera satisfactoria el IX Panamericano para Personas con Discapacidad Visual, un evento que reúne a 5 banderas luego de una pausa bastante prolongada, así es, la acción sobre el tablero presencial vuelve y nos llena de mucha alegría el poder compartir nuevamente con toda la comunidad de ajedrez de América Latina.
As you may already know, I have published numerous posts about the trajectory of the Venezuelan team, a team that I have been proudly part of for several years now. Now, since this pandemic began, the realization of face-to-face events has diminished greatly and online chess has taken a very dizzying protagonism, however, this year could be held satisfactorily the IX Pan American for the visually impaired, an event that brings together 5 flags after a fairly long break, that's right, the action on the face-to-face board returns and fills us with great joy to share again with the entire chess community of Latin America.
El campeonato fue realizado en dos marcos: por una parte sirvió para homenajear al recién fallecido activista del ajedrez visual Daniel Morelli de Argentina, quien fue un gran promotor de la disciplina y que gracias a su trabajo el ajedrez para personas con discapacidad tiene la presencia que hoy en día ostenta; el segundo marco es el escenario de los Juegos Panamericanos realizados en Cali en el cual múltiples deportes desempeñaron sus respectivas competencias.
The championship was held in two frames: on the one hand, it served as a tribute to the recently deceased visual chess activist Daniel Morelli from Argentina, who was a great promoter of the discipline and thanks to his work, chess for people with disabilities has the presence it has today; the second frame is the scenario of the Pan American Games held in Cali in which multiple sports played their respective competitions.
Como dato a resaltar, Venezuela posee un fuerte equipo que ha participado en campeonatos mundiales y ha figurado por encima de los países de América, sin embargo, el equipo criollo no ha participado en los juegos panamericanos desde 1997 y este evento serviría como “el rencuentro” de la vinotinto del ajedrez en torneos de esta naturaleza.
However, the Venezuelan team has not participated in the Pan American Games since 1997 and this event would serve as the "reunion" of the "vinotinto" chess team in tournaments of this nature.
No obstante, la asistencia de nuestra delegación estaba “en jaque” semanas antes de dar inicio la contienda, de hecho, en Octubre fueron celebradas las Paralimpiadas de Ajedrez en Grecia y por problemas de presupuesto la selección tricolor no pudo asistir, todo parecía apuntar a que lo mismo sucedería con el panamericano de Colombia, la fecha se acercaba y a pesar de que el evento estaba en la planificación, la situación económica del país entorpecía los procedimientos relativos a la gestión de recursos que el equipo necesitaría para asistir al panamericano.
However, the attendance of our delegation was "in check" weeks before the start of the competition, in fact, in October the Chess Paralympics were held in Greece and due to budget problems the tricolor team could not attend, everything seemed to point out that the same would happen with the Pan American Championship in Colombia, the date was approaching and although the event was in the planning, the economic situation of the country hindered the procedures related to the management of resources that the team would need to attend the Pan American Championship.
Tras una gran incertidumbre, ya a pocos días de la fecha limite, el equipo logró acudir a la fiesta del tablero, esta vez el traslado fue vía terrestre, una travesía titánica que sumó más de 30 horas en bus desde el punto de partida en el estado Zulia hasta la ciudad de Pereira en donde se efectuaran los juegos.
After great uncertainty, and a few days before the deadline, the team managed to attend the party of the board, this time the transfer was by land, a titanic journey that totaled more than 30 hours by bus from the starting point in the state of Zulia to the city of Pereira where the games will be held.
Afortunadamente, llegamos un día antes de la competición y esto fue vital pues pudimos descansar lo suficiente para recargar baterías y empezar con todas las fuerzas el día lunes temprano en la mañana. Llegamos el Salado 27, el Domingo 28 fue realizado el congresillo técnico en el cual fueron repasadas las condiciones y demás palabras de bienvenida. En esta reunión se cumplió con el protocolo de inauguración de los juegos dedicando un minuto de silencio a la memoria del Argentino Daniel Morelli. Ese Domingo por la noche el técnico de la selección FM (FIDE Master) José Arturo Tores nos indico las estrategias a seguir durante el campeonato, es de resaltar la comunicación que el equipo mantuvo durante toda la competencia.
Fortunately, we arrived a day before the competition and this was vital because we were able to rest enough to recharge batteries and start with all the strength early Monday morning. We arrived on Salado 27, on Sunday 28 was held the technical meeting in which were reviewed the conditions and other words of welcome. In this meeting the protocol of inauguration of the games was fulfilled dedicating a minute of silence to the memory of the Argentinean Daniel Morelli. That Sunday night the technician of the FM selection (FIDE Master) José Arturo Tores indicated the strategies to follow during the championship, it is to highlight the communication that the team maintained throughout the competition.
En cuanto a las condiciones técnicas, este fue un Campeonato Individual de 7 rondas a ritmo clásico, es decir, 90 minutos + 30 segundos de incremento para cada jugador, además cada día se jugarían 2 partidas, una en la mañana a las 9am y otra por la tarde alas 3pm, algo que pudiera ser cuestionado ya que este tipo de “maratón” lleva al máximo la condición física del jugador y pudiera decirse que el cansancio producido es descomunal. En Europa estos campeonatos tienden a efectuarse a razón de una ronda diaria lo cual es ideal pues el ajedrecista descansa más y las partidas comprenden una mejor calidad.
As for the technical conditions, this was an Individual Championship of 7 rounds at classical rhythm, that is, 90 minutes + 30 seconds of increment for each player, in addition each day 2 games would be played, one in the morning at 9am and another in the afternoon at 3pm, something that could be questioned since this type of "marathon" takes to the maximum the physical condition of the player and it could be said that the fatigue produced is enormous. In Europe these championships tend to be held at the rate of one round per day, which is ideal because the chess player rests more and the games are of a better quality.
En relación a los países presentes: Guatemala, México, Ecuador, Colombia y Venezuela firmaron su asistencia. La selección Nacional estuvo conformada por Harlen Otero del Zulia, Edgar Rivas de Carabobo, Victor Abiad y Juan Polanco del Estado Falcón, FM Jose Arturo Torres fue el entrenador del combinado.
Regarding the countries present: Guatemala, Mexico, Ecuador, Colombia and Venezuela signed their attendance. The National team was formed by Harlen Otero from Zulia, Edgar Rivas from Carabobo, Victor Abiad and Juan Polanco from Falcon State, FM Jose Arturo Torres was the coach of the team.
Ronda a ronda
El Lunes 29 a las 9am en punto dio inicio la competencia; en la ronda 1 me tocó enfrentar a un jugador de Colombia, con relativa igualdad durante los primeros movimientos y una buena parte del medio juego, en el movimiento 20 mi rival cometió una imprecisión que me permitió tomar el control de la columna “d” y con ello me hice con la victoria más adelante.
Round by round
On Monday 29 at 9am sharp the competition began; in round 1 I faced a player from Colombia, with relative equality during the first moves and a good part of the middle game, in move 20 my opponent committed an inaccuracy that allowed me to take control of the column "d" and with that I took the victory later.
Mi dama en combinación con la torre dominan la columna "d"
Ese mismo día, a las 3pm arrancaba la 2da partida, lamentablemente me tocaba enfrentar a uno de los miembros del equipo, Juan Polanco sería mi oponente, el entrenador hizo énfasis de que este es un torneo individual y que debíamos jugar la partida con todo, efectivamente cada uno dio lo mejor y la partida genero muchísimas expectativas. Yo conducía las piezas blancas y pude hacerme con la incoativa; en un determinado punto conseguí una posición favorable y me tocaba decidir como materializar esa ventaja, opté por un camino largo y complicado en el que mi adversario a pesar de tener desventaja pudo levantar una tenaz defensa, ya al borde del cansancio tras más de 5 horas de juego pude decidir la partida, convertí el punto y con ello sumaba 2 unidades.
That same day, at 3pm the 2nd game started, unfortunately I had to face one of the members of the team, Juan Polanco would be my opponent, the coach emphasized that this is an individual tournament and that we had to play the game with everything, indeed each one gave his best and the game generated many expectations. At a certain point I got a favorable position and I had to decide how to materialize that advantage, I opted for a long and complicated way in which my opponent despite having a disadvantage could raise a tenacious defense, and on the verge of exhaustion after more than 5 hours of play I could decide the game, I converted the point and thus added 2 units.
En esta partida sacrifiqué la calidad para causar daños en el enroque enemigo
Victor Abiad vs Juan Polanco
Al día siguiente se disputaba la 3era ronda, yo con piezas negras enfrentaba a un fuerte jugador de la selección de Colombia; jugamos la famosa apertura del Sistema Londres; me sentía muy cómodo y en el medio juego pude consolidar cierta ventaja, sin embargo pasé por alto una interesante maniobra, con esto mi rival se adelantó y desplegó un fuerte ataque en el flanco de rey. Las cosas estaban más o menos controladas, mi oponente insistía con la iniciativa pero ya el ataque se estaba disipando, mi contrajuego por el flanco dama parecía decisivo y además, ya tenia ventaja material de un peón. Mi oponente seguía con sus fuegos artificiales y se me escaparon un par de jugadas defensivas, el jugador de blancas logró colarse tras las filas de mi formación. Me apuré de tiempo y perdí el control, era inevitable, mi primera derrota en el panamericano había llegado.
The next day the 3rd round was played, I with black pieces faced a strong player of the Colombian national team; we played the famous opening of the London System; I felt very comfortable and in the middle game I could consolidate some advantage, however I overlooked an interesting maneuver, with this my opponent went ahead and deployed a strong attack on the kingside. Things were more or less under control, my opponent insisted with the initiative but the attack was dissipating, my counterplay on the queenside seemed decisive and besides, I already had a material advantage of a pawn. My opponent continued with his fireworks and I missed a couple of defensive moves, the white player managed to sneak behind the ranks of my formation. I rushed for time and lost control, it was inevitable, my first defeat in the Pan American had arrived.
Momento clave de la partida en donde pierdo la objetividad, el plan correcto era doblar torres en la 2da fila
Afrontar las derrotas no es fácil y más en un evento tan importante, la presión psicológica es implacable y en muchas ocasiones puede nublar tu juicio de cara a las siguientes partidas.
Mi partida terminó a la 1 de la tarde aproximadamente, analice la partida y pude identificar las fallas, me repuse y continúe mi camino, el entrenador me inspiró con palabras alentadoras, en efecto, el torneo estaba empezando y no había que desmayar, mi marcador sumaba ⅔ , es decir, dos victorias y una derrota, la 4ta ronda se se acercaba.
Facing defeats is not easy and even more in such an important event, the psychological pressure is relentless and often can cloud your judgment for the next games. My game ended at about 1 pm, I analyzed the game and I could identify the failures, I recovered and continued my way, the coach inspired me with encouraging words, indeed, the tournament was starting and there was no need to faint, my score was ⅔, that is, two wins and one loss, the 4th round was approaching.
A las 3pm dio inicio el 4to enfrentamiento, para mi sorpresa al momento de sentarme en el puesto correspondiente mi oponente ya estaba allí esperando, me saludó y mencionó que me conocía porque habíamos jugado partidas de campeonato por internet, yo quedé perplejo, no recordaba las partidas que supuestamente habíamos disputado, claramente mi adversario me había estudiado y yo sin pista alguna de quien era este jugador. Empezó la partida y jugué muy lento los primeros movimientos tratando de recordar aquellas partidas que el decía y teniendo mucho cuidado de no caer en una preparación. Al definir la apertura, imágenes vagas llegaron a mi mente y recordé una partida del año pasado que terminó en tablas, seguidamente la secuencia de jugadas que emplee en esa ocasión fueron aclaradas rápidamente y añadí una mejora con respecto a ese juego. La posición se tornó súper complicada, incluso mi rival tuvo ciertos chances para igualar, pero el carácter táctico era demasiado enrevesado y pude ganar un final de torres en el que mi peón de “c” avanzó gloriosamente a la 7ma fila.
The 4th match started at 3pm, to my surprise when I sat down in the corresponding position my opponent was already there waiting for me, he greeted me and mentioned that he knew me because we had played championship games on the internet, I was perplexed, I did not remember the games we had supposedly played, clearly my opponent had studied me and I had no clue who this player was. The game started and I played very slowly the first moves trying to remember those games that he said and being very careful not to fall into a preparation. As I defined the opening, vague images came to my mind and I remembered a game from last year that ended in a draw, then the sequence of moves I used on that occasion were quickly clarified and I added an improvement over that game. The position became super complicated, even my opponent had some chances to equalize, but the tactical character was too convoluted and I was able to win a rook endgame in which my "c" pawn advanced gloriously to the 7th rank.
Momento decisivo, el final de torres se gana por la fuerte acción del peón en "c7"
Ya con una victoria luego de aquel tropiezo en la 3era ronda mi confianza aumentó. La 5ta ronda tocaba al día siguiente. En efecto, a la hora de costumbre inició la contienda y tras una complicada lucha la posición se tornó difícil de valorar, parecía que mi oponente tenía una ligera ventaja pero mi estructura era solida y contaba con mucho recursos. En esta partida me apuré de tiempo y mi rival estaba presionando muy bien; ciertamente en estos momentos ya la tensión era incontenible, mantener la calma y jugar con precisión resulta una tarea complicada. Ante este estrés mi adversario cometió un error garrafal lo cual garantizó mi victoria. Este fue un punto importante pues me ayudó a escalar en el ranking del torneo, mi marcador se elevó a 4 puntos, una cifra muy importante.
Already with a win after that stumble in the 3rd round my confidence increased. The 5th round was the next day. Indeed, at the usual time the contest started and after a complicated fight the position became difficult to assess, it seemed that my opponent had a slight advantage but my structure was solid and I had a lot of resources. In this game I was in a hurry of time and my opponent was pressing very well; certainly in these moments the tension was already uncontainable, to keep calm and play with precision is a complicated task. In the face of this stress my opponent made a blunder which guaranteed my victory. This was an important point because it helped me to climb in the ranking of the tournament, my score rose to 4 points, a very important figure.
Las blancas comenten un error terrible y pierden la Dama
En la penúltima ronda, me tocaba enfrentar al líder que se encontraba en solitario con 4,5 unidades, así es, el choque entre venezolanos se daría nuevamente, me tocaba encarar a mi compañero Harlen Otero, considerado como uno de los mejores jugadores de esta liga. El resultado de esta partida marcaría un punto de inflexión en el torneo, nuestro entrenador hizo énfasis en que el encuentro debía disputarse y que ganara el mejor. Yo conducía las piezas blancas y Harlen planteó una defensa escandinava, su arma favorita para combatir el peón de rey. Jugamos una linea bastante teórica en la que me pude haber quedado con una interesante ventaja pero no contemplé a profundidad, filialmente el segundo jugador logró igualar y la partida terminó en tablas tras entrar en un final relativamente estéril.
In the penultimate round, I had to face the leader who was alone with 4.5 units, that's right, the clash between Venezuelans would happen again, I had to face my teammate Harlen Otero, considered one of the best players in this league. The result of this game would mark a turning point in the tournament, our coach emphasized that the match should be played and that the best player should win. I led the white pieces and Harlen played a Scandinavian defense, his favorite weapon to combat the king's pawn. We played a rather theoretical line in which I could have been left with an interesting advantage but I did not contemplate in depth, filially the second player managed to equalize and the game ended in a draw after entering a relatively sterile endgame.
Las blancas tienen ventaja pero deben encontrar el plan correcto, la jugada "a3" era difícil de ver
En la ultima ronda la tensión era total, un jugador con 5 y un grupo con 4,5 puntos, nada claro era este desenlace, cualquier cosa podía pasar, era todo o nada. En la 7ma partida enfrenté a un Colombiano que tenia la misma puntuación que yo, incluso estaba invicto hasta el momento y si el me ganaba tenia chances de quedarse con el campeonato, por otra parte, el duelo de venezolanos se repetía, Edgar Rivas y Harlen Otero en la primera mesa, un final de película en el que yo pude cumplir exitosamente ganando mi encuentro en una posición sumamente igualada pero que mi oponente no supo como defender, sobre todo en el final que quedo muy pasivo. Edgar y Harlen empataron el match y con esto Venezuela logró una hazaña histórica que a mi parecer no se ha visto en otra disciplina del deporte venezolano.
El final es difícil para las blancas, el peón de "d" de las negras es muy peligroso
Tras 7 rondas, el standing quedó de la siguiente manera:
Clasificación Final
Venezuela posiciona a 3 jugadores en el top del panamericano, algo inédito…!
Con esta arrolladora actuación la selección se consagra como el mejor equipo de América tanto individual como por equipo.
Este resultado garantiza la participación del equipo en el Panamericano de México a celebrarse en 2022; Harlen y Victor al ser campeones tienen los gastos pagos para participar en este evento el año entrante.
Muy contento de haber logrado este resultado, desde la jugada 1.) toda la selección imprimió el mayor de los esfuerzos en tan importante festival.
In the last round the tension was total, a player with 5 and a group with 4.5 points, nothing clear was this outcome, anything could happen, it was all or nothing. In the 7th game I faced a Colombian who had the same score as me, he was even undefeated so far and if he beat me he had chances to win the championship, on the other hand, the duel of Venezuelans was repeated, Edgar Rivas and Harlen Otero on the first table, a movie ending in which I could successfully win my match in a very equal position but my opponent did not know how to defend, especially in the end that was very passive. Edgar and Harlen tied the match and with this Venezuela achieved a historic feat that in my opinion has not been seen in any other discipline of Venezuelan sport. After 7 rounds, the ranking was as follows: Venezuela positions 3 players in the top of the Pan American, something unheard of...! With this overwhelming performance, the national team is consecrated as the best team in America, both individually and as a team. This result guarantees the team's participation in the Pan American Championship in Mexico to be held in 2022; Harlen and Victor as champions have all expenses paid to participate in this event next year. Very happy to have achieved this result, since play 1.) the whole team gave their best efforts in such an important festival.
Finalizado el evento la organización tenia preparada una actividad súper interesante, nos trasladamos a la localidad de Santa Rosa para disfrutar de un paseo por las aguas termales, nada mejor que un merecido descanso para drenar toda esa tensión y adrenalina vivida durante la semana de competencia.
After the event the organization had prepared a super interesting activity, we moved to the town of Santa Rosa to enjoy a walk through the hot springs, nothing better than a well-deserved rest to drain all the tension and adrenaline experienced during the week of competition.
Para mi es todo un orgullo el poder representar al país y compartir con mis compañeros de equipo. Aprovecho este increíble medio de difusión como lo es HIVE para darle más vistosidad a este resultado y que la información pueda llegar a las personas que se encargan de dirigir el deporte a nivel nacional, para que de esta manera el apoyo pueda ser prestado de una manera más efectiva.
For me it is a great pride to be able to represent the country and share with my teammates. I take advantage of this incredible means of dissemination as HIVE is to give more visibility to this result and that the information can reach the people who are responsible for directing the sport at the national level, so that in this way the support can be provided in a more effective way.
Puedes apoyar también dando Like a esta publicación deInstagram
You can also support by Like thisInstagram post.
Web Official
Por acá la entrada de hoy, espero sea de su agrado, como siempre compartiendo contenido de ajedrez de competencia, un saludo a toda la fanaticada de .
Here is today's entry, I hope you like it, as always sharing competitive chess content, a greeting to all the fans of.
▶️ 3Speak