Borde, orilla, frontera: Beira es mi nombre (orilla en portugués)
Soy docente, terapeuta alternativa, doula, editora-correctora de textos y escribo.
Nací en Caracas, respiro en Caracas, camino en Caracas mientras me sigo asombrando con el nombre de sus esquinas, la historia de sus esquinas.
Edge, shore, border: Beira is my name. Beira (shore un portugués).
I am a teacher, alternative therapist, doula, editor-proofreader and I write.
I was born in Caracas, I breathe in Caracas, I walk in Caracas while I continue to be amazed by the name of its corners, the history of its corners.
Supe de Hive por Gloria Rojas, artista plástica venezolana, la conocí por un maestro amigo, Juan Calzadilla. Me interesó que se trata de una comunidad con contenido de valor y, en ese sentido, espero aportar y conocer a tantos otros para nutrir la mirada.
I learned about Hive from Gloria Rojas, a Venezuelan plastic artist, I met her through a teacher friend, Juan Calzadilla. I was interested in the fact that it is a community with valuable content and, in that sense, I hope to contribute and meet so many others to nourish the vision.
Estudié Educación Musical y Castellano, Literatura y Latín en pregrado; luego Estrategias de Aprendizaje, Orientación de la Conducta y Literatura Infantil en posgrado; diplomados en Edición de Libros, Escritura Creativa y Programación Neurolinguística. Por otra parte, terapias alternativas. Y a eso me dedico.
I studied Musical Education and Spanish, Literature and Latin in undergraduate; then Learning Strategies, Behavioral Guidance and Children's Literature in postgraduate studies; graduates in Book Publishing, Creative Writing and Neurolinguistic Programming. On the other hand, alternative therapies. And that's what I dedicate myself to.
Trabajo como terapeuta holística y doula en un servicio médico en el área de Medicina Integrativa, como editora en la Editorial Beira Palabra, como correctora en la Editorial Eclepsidra y como docente de poesía en un liceo. Todo esto también de forma particular.
I work as a holistic therapist and doula in a medical service in the area of Integrative Medicine, as an editor at the Beira Palabra Publishing House, as a proofreader at the Eclepsidra Publishing House and as a poetry teacher at a high school. All this also in a particular way.
Apoyo al maestro venezolano Juan Calzadilla desde hace 14 años como asistente literaria y personal. Lo considero, aparte de mi maestro y amigo, un abuelo. Hace poco celebramos su 94 aniversario de vida. También es uno de los autores de mi editorial, inauguró la Colección Poesía con el libro El quicio de los ángeles.
I have supported the Venezuelan teacher Juan Calzadilla for 14 years as a literary and personal assistant. I consider him, apart from my teacher and friend, a grandfather. We recently celebrated his 94th anniversary of life. He is also one of the authors of my publishing house, he inaugurated the Poetry Collection with the book El quicio de los Ángeles.
--
Tengo dos gatos: Tao y Lucecita, y a todos los gatos que voy saludando en la calle. Tomo mate y café. Toco algunos instrumentos musicales y creo en los poderes del arte. Amo las montañas y hasta hace algunos años estuve en un centro de excursionistas. Alguna vez escuché el grito de un árbol y allí encarné el poema de Eugenio Montejo,tampoco "sé qué hacer con ese grito / no sé cómo anotarlo".
I have two cats: Tao and Lucecita, and all the cats that I greet on the street. I drink mate and coffee. I play some musical instruments and believe in the powers of art. I love the mountains and until a few years ago I was in a hiking center. I once heard the scream of a tree and there I embodied Eugenio Montejo's poem and "I don't know what to do with that scream / I don't know how to write it down."
Comparto mi vida con Luis Ernesto, compositor de música académica y experimental, también poeta.
En la foto estábamos en un concierto de Piero. Compramos las entradas para mis padres y terminamos yendo nosotros ;)
I share my life with Luis Ernesto, composer of academic and experimental music, also poet.
In the photo we were at a Piero concert. We bought the tickets for my parents and we ended up going ;)
--
Tengo 42 años y ando sumergida en esta nueva década, viendo un poco hacia atrás y perfilando lo pendiente. Por ejemplo, soy locutora y estudié doblaje, pero lo he hecho de forma aleatoria. Amo bailar, especialmente salsa, alguna vez estuve en una academia de salsa en línea y de salsa casino.
I am 42 years old and I am immersed in this new decade, looking back a little and outlining what is pending. For example, I am a voice-over artist and I studied dubbing, but I have done it randomly. I love dancing, especially salsa, I was once in an online salsa and Cuban salsa academy. For now, I dance at home and in some square where dance therapy is done.
--
Agradezco al Museo de Bellas Artes en Caracas, @mba.cc, a los facilitadores del taller para ser parte de la plataforma: ,
I thank the Museum of Fine Arts in Caracas, @mba.cc, the workshop facilitators for being part of the platform:
,
![]()
P