Buenas noches mis queridos Hivers, me pensé demasiado en donde realizaría esta entrada, ya que me hubiera encantado hacerla justo en las fechas. Vi plagado Hive de Catrinas y creo que como mexicana es mi deber darles a conocer lo que para los mexicanos no es un día totalmente triste, ni tampoco de fiesta: El día de muertos.
Good evening my dear Hivers, I thought too much about where I would make this entry, as I would have loved to make it right on the dates. I saw Hive de Catrinas and I think that as a Mexican it is my duty to let you know what for Mexicans is not a totally sad day, nor a holiday: The Day of the Dead.
Mi versión en Catrín hace 2 años/My version in Catrín 2 years ago.
Thanks for the idea.
Fuente parcial/Partial source: https://www.abc.es/viajar/destinos/norteamerica/abci-verdadero-origen-muertos-gran-fiesta-mexico-201910290127_noticia.html
Los preparativos en México se sienten en octubre, porque es una fecha casi hermana del Halloween. Sin embargo, en los mercados vemos papel picado, dulces, maquillaje de fantasía barato, disfraces de todo tipo, dulces de calabaza y camote. En los puestos se encuentran las calaveritas de azúcar y chocolate, el ambiente huele a las flores de cempasúchil (cempoalxóchitl, cempaxóchitl o Damasquina).
The preparations in Mexico are felt in October, because it is a date almost a sister of Halloween. However, in the markets we see papel picado, candy, cheap fantasy makeup, costumes of all kinds, pumpkin and sweet potato candy. In the stalls you can find sugar and chocolate skulls, the atmosphere smells of cempasúchil flowers (cempoalxóchitl, cempaxóchitl or Damasquina).
Los mexicas, el pueblo indígena dominante de la época prehispánica mexicana de 1325 a 1522, creían que todos viajaban después de morir a través de las nueve regiones del inframundo, el Mictlán, una leyenda que representa la base del festejo moderno del Día de Muertos, celebrado el 1 y 2 de noviembre.
Las nueve etapas las tenían que recorrer los "mortales", tenían que superarlas para alcanzar el descanso eterno, pues los niños, mujeres y guerreros iban directamente al cielo. Todos los demás tenían que hacer un recorrido y cruzar nueve niveles que nos iban a llevar al descanso de nuestras almas, le decían el "tonalli", que es nuestra alma. Al llegar a ese punto se descansaba totalmente porque ya no había sensación alguna.
The Mexicas, the dominant indigenous people of pre-Hispanic Mexico from 1325 to 1522, believed that everyone traveled after death through the nine regions of the underworld, the Mictlán, a legend that represents the basis of the modern Day of the Dead celebration, celebrated on November 1 and 2.
The nine stages had to be traveled by "mortals", they had to overcome them to reach eternal rest, since children, women and warriors went directly to heaven. Everyone else had to make a journey and cross nine levels that would lead us to the rest of our souls, they called it the "tonalli", which is our soul. When we reached that point, we rested completely because there was no longer any sensation.
Todas las costumbres que existen hoy en día entorno a esta fiesta, que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declaró como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad en 2008, se establecieron a través de un largo proceso de transformación.
Tras la conquista, los cultos a la muerte en sus versiones paganas, es decir, en aquellas formas alejadas a las de la religión católica, fueron prohibidas por los frailes. Sin embargo, eso no impidió que los elementos de rituales mortuorios nahuas se fundieran con algunas características de las festividades religiosas europeas.
Una de las ideas más controversiales del Día de Muertos son los destinatarios de la conmemoración del 1 y 2 de noviembre. En el catolicismo el día primero se celebra a Todos los Santos, es decir, a todos aquellos considerados como tales por la iglesia. El día siguiente, conocido como el de los Fieles Difuntos, es una fecha en la que se debe orar por las almas que se encuentran en el purgatorio.
All the customs that exist today around this celebration, which the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) declared as Intangible Heritage of Humanity in 2008, were established through a long process of transformation.
After the conquest, death cults in their pagan versions, that is, in those forms far from the Catholic religion, were forbidden by the friars. However, this did not prevent the elements of Nahua mortuary rituals from merging with some characteristics of European religious festivities.
One of the most controversial ideas of the Day of the Dead is the target of the commemoration of November 1 and 2. In Catholicism, All Saints Day is celebrated on the first day, that is, all those considered as such by the church. The following day, known as the Day of the Faithful Departed, is a date when one should pray for the souls in purgatory.
Photo by: La querida Catrina
El Día de Los Fieles Difuntos, 2 de noviembre, desde la religión católica es una fecha para orar por las almas en pena, mismas que se mantienen en ese estado hasta que hayan pagado por sus pecados. Por esa misma razón, desde el catolicismo la idea del regreso de los muertos no está concebida como tal, incluso en el Evangelio de San Lucas 16:19-31 se habla de un abismo que separa a los vivos de los muertos e impide que estos se encuentren.
Sin embargo, en México existe la creencia de que en esos días los difuntos vuelven al mundo de los vivos. Primero llegan los niños y al día siguiente, todos los demás muertos.
The Day of the Faithful Departed, November 2, from the Catholic religion is a date to pray for the souls in pain, which are kept in that state until they have paid for their sins. For that same reason, since Catholicism the idea of the return of the dead is not conceived as such, even in the Gospel of St. Luke 16:19-31 speaks of an abyss that separates the living from the dead and prevents them from meeting.
However, in Mexico there is a belief that on those days the dead return to the world of the living. First the children arrive and the next day, all the other dead.
Las ofrendas son parte representativa de la celebración mexicana y es un elemento prehispánico para dar bienvenida a los difuntos. La idea de que los hombres tienen una esencia también aplicaba para las cosas. Por eso al poner los platillos, bebidas, dulces y menesteres más apreciados por los muertos se espera que al lleguen a disfrutar de ellos llevándose su esencia.
The ofrendas are a representative part of the Mexican celebration and are a pre-Hispanic element to welcome the dead. The idea that men have an essence also applied to things. That is why when putting the dishes, drinks, candies and chores most appreciated by the dead it is expected that when they come to enjoy them taking their essence with them.
Si llegaste hasta aquí, gracias por leer un poco de lo que soy. /If you made it this far, thanks for reading a little bit about what I am.
No olviden seguirme en/Don't forget to follow me in:
Instagram
Twitter
Página de Facebook/Facebook page
Paz y bien, hasta la próxima. / Peace and good, until next time.