I recently announced that I was preparing an exhibition for the Museum of Fine Arts in Caracas, Venezuela, the date of the exhibition is approaching and I have already started my work. I am trained in sculpture, so the forms, the volume is always present in my work, even if it is made of fabric.
I have years making dresses, and configuring for them a language of feminine power of creation, carrying messages of how clothing makes us look like walking stereotypes and we are judged, women, by the clothes we wear. That is why I seek to mock the labels imposed on us.
This time it's different, but the same. With this dress I only seek to send a declaration of love, a love letter. A three-dimensional and volumetric letter.
Hace poco anuncié que estaba preparando una muestra para el Museo de Bellas Artes de Caracas, Venezuela, la fecha de la exposición se acerca y ya comencé mi labor. estoy formada en escultura, por lo que las formas, el volumen siempre está presente en mi trabajo, así sea confeccionado en tela.
Tengo años haciendo vestidos, y configurando para ellos un lenguaje del poder femenino de la creación, llevando mensajes de como la indumentaria nos hace ver como estereotipos andantes y somos juzgadas, las mujeres, por la ropa que llevamos puesta. Es por eso que busco burlarme de las etiquetas que nos imponen.
Esta vez es diferente, pero igual. Con este vestido solo busco enviar una declaración de amor, una carta de amor. Una carta tridimensional y volumétrica.
As any letter began on paper, where I made a size 12 pattern with a princess cut in the armhole, it is wonderful the way the patterns have to create volume from flat cuts, it's real magic.
Everyone will say that the princess cut is the only one I know how to make, but it's not true, it's just that with this procedure the darts are hidden, and so I am establishing, in a sense, the feminine mysteries, although once I discovered Lenny Kravitz wearing a princess cut flannel... and I fell backwards.
It's not that I want to establish new prejudices, it's just that it came as such a surprise, but then I remembered that we are living in the age of metrosexuals and I got over it.
Como cualquier carta comenzó sobre el papel, donde hice un patrón de talla 12 con corte princesa en la sisa, es maravillosa la manera que tienen los patrones de crear volumen a partir de cortes planos, es magia verdadera.
Todos dirán que el corte princesa es el único que se hacer, pero no es verdad, solo que con este procedimiento las pinzas quedan ocultas, y así voy estableciendo, en cierto sentido, los misterios femeninos, aunque una vez descubrí a Lenny Kravitz llevando una franela con corte princesa... y me caí hacia atrás.
No es que quiera establecer nuevos prejuicios, es que sorprendió mucho, pero luego recordé que estamos viviendo la era de los metrosexuales y se me pasó.
To save paper, I added the extra centimeter, and the cut, on the fabric. The fabric chosen was the POP material, which I don't know what they call it in other countries, but to give you an idea of the type of material, it is the one used for medical services, you know, the plastic fabric that surgeons wear when they enter the operating room. I searched and found its thicker and more resistant version, because this dress is just the blank canvas of what I want to do.
To give you an idea of previous works I present two pieces that were previously exhibited, the first made with kitchen napkins and the second with white lining fabric.
The first is a mockery of the role they insist on giving women, you know their place in the kitchen and behind the broom to clean and sweep. It is called Dressed to clean and I also used it in a performance where I swept the subway station near the Alejandro Otero Museum in Caracas.
Para economizar papel, agregué el centímetro extra, y el corte, sobre la tela. La tela elegida fue el material POP, que no se como le llaman en otros países, pero para que se den una idea del tipo de material les cuento que es el que utilizan para los servicios médicos, ya saben, la tela plástica con que los cirujanos visten al entrar al quirófano. Yo busqué y encontré su versión más gruesa y resistente, porque este vestido es solo el lienzo en blanco de lo que deseo hacer.
Para que se den una idea de trabajos anteriores les presento dos piezas que estuvieron expuestas anteriormente, la primera realizada con servilletas de cocina y la segunda con tela de forro blanca.
La primera es una burla al papel que insisten en darle a la mujer, ya saben su lugar en la cocina y detrás de la escoba para limpiar y barrer. Tiene por nombre Vestida para limpiar y también la usé en un performance donde me dediqué a barrer la estación del metro que queda cercana al Museo Alejandro Otero en Caracas.
The other dress, the wedding dress, made of white chiffon, was 4 meters high, and I was complaining, metaphorically, about the way women have to leave everything and focus only on the house and chores, leaving their life and their world behind.
It was exhibited at the Celarg, a cultural center in Caracas.
El otro vestido, el de novia, hecho en gasa blanca, medía 4metros de altura, y me quejaba, metafóricamente, de la manera que tienen las mujeres de dejar todo y enfocarse solo en la casa y los quehaceres, dejando su vida y su mundo atrás.
Fue expuesto en el Celarg, un centro cultural caraqueño.
So, once the fabric is cut, I will put together the dress, which this time will not be so neatly white, as my daughter complained, this time I will add as much color as possible, inserting applique made of found objects and others that represent beauty to me, or perhaps stories, memories. What I want is to write a love letter.
Entonces, una vez cortada la tela me dedique a armar el vestido, que ésta vez no va a ser tan pulidamente blanco, como se quejó mi hija, esta vez voy a agregar todo el color que sea posible, insertando aplique hechos de objetos encontrados y otros que representan belleza para mi, o quizás historias, recuerdos. Lo que quiero es escribir una carta de amor.
The last part of the dress making had to be done by hand, as the needle hit one of the pins and the machine jammed. So I had to finish sewing the sides, including the zipper, by hand. I sewed the zipper to the dress as a wild card, I just wanted to make it easier to apply all the lining to the dress.
This is how the dress is looking, waiting for the carpentry to begin, this time it will be all by hand, not because of the failure of my sewing machine, but because of the beads and sequins that I have to apply, I also want to make ruffles with the unused bills from Venezuela, I expect a hard work that I hope to share with you the whole process and evolution, until I get to the final sample.
La última parte del la confección del vestido tuve que hacerla a mano, pues la aguja chocó con uno de los alfileres y la máquina se trancó. Así tuve que terminar de coser los laterales, incluida la cremallera, a mano. La cremallera la cosí al vestido como un comodín, solo buscaba hacer más sencilla aplicar todo el recubrimiento al vestido.
Así está quedando el vestido, esperando que comience la carpintería, esta vez si será todo a mano, no por la falla de mi máquina de coser, sino por los canutillos y lentejuelas que le debo aplicar, también quiero hacerles volados con los billetes en desuso de Venezuela, me espera un arduo trabajo que espero compartir con ustedes todo el proceso y evolución, hasta llegar a la muestra final.

El contenido aquí presentado es de mi autoría.
Las fotografías fueron tomadas con mi teléfono.
La imagen de portada fue editada en Illustrator con una de mis fotos.
Los separadores y banner fueron hechos por mi en Illustrator
The content presented here is my own.
The photographs were taken with my phone.
The cover image was edited in Illustrator with one of my photos.
The separators and banner were made by me in Illustrator.
