Hank Mobley (saxo tenor), Donald Byrd (trompeta), Horace Silver (piano), Doug Watkins (contrabajo) y Louis Hayes (batería). Extraído del álbum 6 Pieces of Silver (1957) de Horace Silver.
El impacto del pianista y compositor Horace Silver en el devenir del jazz a partir de los años cincuenta es innegable, su estilo hard bop sigue siendo dominante en la actualidad. Sus primeras influencias musicales fueron el folclore de Cabo Verde que de niño escuchaba tocar a su padre, los cantantes de blues y los pianistas de boogie-woogie, y los de bebop Thelonious Monk y Bud Powell. Muy pocas veces daba instrucciones verbales a sus músicos, puesto que prefería liderar tocando. Mostraba un estilo imaginativo, nítido, ligeramente excéntrico y muy funky, y utilizaba melodías sencillas y riffs cortos en lugar de armonías complejas, lo cual lo diferenciaban de los intérpretes de bebop.
The impact of pianist and composer Horace Silver on the evolution of jazz from the 1950s onwards is undeniable, and his hard bop style is still dominant today. His earliest musical influences were Cape Verdean folklore he heard his father play as a child, blues singers, boogie-woogie pianists, and bebop pianists Thelonious Monk and Bud Powell. He rarely gave verbal instructions to his musicians, preferring to lead by playing. He displayed an imaginative, crisp, slightly eccentric and very funky style, using simple melodies and short riffs rather than complex harmonies, which set him apart from bebop players.
Cuando Silver acompañaba a un saxofonista o un trompetista, en lugar de reaccionar a la melodía del solista, tocaba patrones característicos de las secciones de viento de las big bands. Mientras que con su mano derecha interpretaba líneas melódicas limpias, con la izquierda añadía notas más oscuras, y siempre golpeaba las teclas de forma percusiva. Su digitación extraña y su forma de tocar el blues lo distinguían de otros pianistas. Al añadir pinceladas de gospel y elementos del blues, su estilo era más colorido, y su buen humor daba a sus temas una sensación de optimismo. Muchas de sus composiciones se convirtieron en estándars y se siguen grabando versiones de ellas. Murió de forma natural en el 2014 a los 85 años de edad.
When Silver backed up a saxophonist or trumpeter, instead of reacting to the soloist’s melody, he played patterns characteristic of big band horn sections. While with his right hand he performed clean melodic lines, with his left he added darker notes, and always struck the keys percussively. His strange fingering and blues playing made him stand out from other pianists. By adding gospel touches and blues elements, his style was more colorful, and his good humor gave his songs an upbeat feel. Many of his compositions became standards and versions of them continue to be recorded. He died a natural death in 2014 at the age of 85.
El tema se inicia con una introducción en la que suena un platillo junto con el saxo y la trompeta. Tiene un ritmo caribeño que le da un ambiente amable. Mobley sigue el ritmo con su solo intercambiando frases rápidas con otras más lentas. A continuación entra Byrd tocando notas punzantes y construyendo su solo a partir de ellas, aunque al final se va moderando. Entonces, el grupo toca un arreglo compuesto de antemano para dar paso al solo de Silver, que se muestra muy bluesy y cuyo solo es dinámico. Vuelve el grupo con otro arreglo y finalmente reexponen el tema.
The theme starts with an introduction in which a cymbal sounds along with the saxophone and trumpet. It has a Caribbean rhythm that gives it a friendly atmosphere. Mobley follows the rhythm with his solo by switching between fast and slower phrases. Next Byrd enters playing piercing notes and building his solo around them, though he eventually eases off. The band then plays a previously composed arrangement to give way to Silver’s solo, which is very bluesy and dynamic. The group returns with another arrangement and finally reexpose the theme.
Translated with the help of DeepL
℗ Blue Note Records