Los Funerales de Una Mente Oxidada (F.U.M.O.) continuaba su aventura. Desde el debut del proyecto pude notar que los asistentes quedaron muy complacidos con la experiencia que vivieron, considero que eso fue una parte del éxito de F.U.M.O. Sin duda sabemos, para los que nos gusta la música, que los conciertos brindan experiencias únicas en nuestras vidas. El debut marcó en mí el desarrollo de crear una buena imagen con las escenografías y hacer que los sonidos fueran únicos. Por esto aquello de manejar distintos formatos y versiones para las canciones, eléctrico, acústico y en compañía de la Orquesta de Cámara.
Funerales de Una Mente Oxidada (F.U.M.O.) continued its adventure. Since the debut of the project I could notice that the attendees were very pleased with the experience they lived, I consider that this was part of the success of F.U.M.O. Without a doubt we know, for those of us who like music, that concerts provide unique experiences in our lives. The debut marked in me the development of creating a good image with the scenographies and making the sounds unique. That's why I managed different formats and versions for the songs, electric, acoustic and in the company of the Chamber Orchestra.
Los dos conciertos anteriores en formato eléctrico me fueron muy complejos para desarrollar una experiencia visual, eso quedó rodando mi cabeza y me debatía en el hecho de que era más relevante para las presentaciones, por supuesto, tanto la experiencia auditiva como la visual son altamente poderosas e importantes. Son muchos los factores que deben tomarse en cuenta para la producción de una buena presentación, además de los recursos que se requieren, tanto humanos como económicos.
The two previous concerts in electric format were very complex for me to develop a visual experience, that was rolling around in my head and I debated on the fact that it was more relevant for the presentations, of course, both the auditory and visual experience are highly powerful and important. There are many factors that must be taken into account for the production of a good presentation, in addition to the resources required, both human and financial.

En esta oportunidad nos invitaron a participar con mi música en un Bazar Navideño local (Cumaná-Venezuela) de emprendimiento organizado por Cumaná Creativa para celebrar su 2do Aniversario (año 2015); esta empresa tenía como objetivo apoyar y promover las marcas locales. La invitación ideal para volver a la experiencia acústica y hacer una presentación más íntima. Para la ocasión debía arreglármelas para destacar en la parte visual, entre tubos, cortinas, telas y un par de pendones logré inventarme algo. Para darle el toque acústico bien particular invité a un percusionista para que nos acompañara. Tocamos muy relajados, muy una experiencia amena y sin igual.
This time we were invited to participate with my music in a local Christmas Bazaar (Cumaná-Venezuela) of entrepreneurship organized by Cumaná Creativa to celebrate its 2nd Anniversary (year 2015); this company aimed to support and promote local brands. The ideal invitation to return to the acoustic experience and make a more intimate presentation. For the occasion I had to manage to stand out in the visual part, between tubes, curtains, fabrics and a couple of banners I managed to invent something. To give it that special acoustic touch, I invited a percussionist to accompany us. We played very relaxed, a very pleasant and unparalleled experience.
Una de las cosas más complejas que he podido experimentar a lo largo de los años con la música es sostener a una banda por largo rato con los mismos integrantes, es bien particular. Una vez más se movieron las filas del proyecto, sin embargo, las cosas seguían marchando bien y las experiencias fueron extraordinarias. Este tipo de escenarios me han dado mucha satisfacción dado que tocar a ras del público da la oportunidad de conectar con los asistentes sin intermediarios. Definitivamente, este formato deja grandes sensaciones tras cada presentación, al recuerdo con nostalgia y plena satisfacción.
One of the most complex things I have experienced over the years with music is to sustain a band for a long time with the same members, it is very particular. Once again the ranks of the project moved, however, things were still going well and the experiences were extraordinary. This type of stage has given me a lot of satisfaction since playing at the audience's level gives me the opportunity to connect with the audience without intermediaries. Definitely, this format leaves great sensations after each presentation, to be remembered with nostalgia and full satisfaction.
A pesar de que el bazar y la presentación de F.U.M.O. estaban bajo la organización de Cumaná Creativa, por costumbre se invita a familiares y amigos a que te acompañen y te apoyen. Los miembros de Cumaná Creativa nos atendieron muy bien, fueron muy auténticos en el trato y en la disposición para que se lograra todo de manera exitosa, fueron muy amables. Estaban muy entusiasmados con todo y nos dejó colocar algunos cd´s para vender algunas cosas que teníamos grabado de manera informal en los conciertos anteriores.
Although the bazaar and the presentation of F.U.M.O. were under the organization of Cumaná Creativa, it is customary to invite family and friends to accompany and support you. The members of Cumaná Creativa attended us very well, they were very genuine in their treatment and willingness to make everything successful, they were very kind. They were very enthusiastic about everything and let us place some cd's to sell some things that we had recorded informally in previous concerts.

Héctor Granado
Guitarra & Voz | Guitar & Voice
Gratamente recuerdo a los músicos que me acompañaron
I pleasantly remember the musicians who accompanied me

David Suarez
Guitarra | Guitar

Alex Gómez
Bajo | Bass

Lenin Marquez
Teclado | Keyboard
Músico Invitado | Guest Musician

Ricardo Gamardo
Percusión | Percussion
Todas las fotos acá presentadas fueron capturadas por con una Canon Reble T3 y editadas en Adobe Lightroom.
All the photos presented here were captured by
with a Canon Rebel T3 and edited in Adobe Lightroom.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Hablo de mí_
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.
