Ein Lied, das eigentlich nicht traurig ist. Es hat eine starke Botschaft und dankt für das Leben und alles, was man erlebt hat, alles, was man gelernt hat, jeden großen und kleinen Moment. Und es ist, besonders in der hier veröffentlichten Version, eine Hommage an die lateinamerikanische Musik und an Frauen in der Musik.
A song that isn't really sad. It has a strong message, thanking for the life and everything one encountered, everything learned, every big and small moment. And it is, especially in the version posted here, a tribute to Latin American Music and to women in arts.
Violeta Parra, die Komponistin des Liedes, ist eine der Gründerinnen des Nueva Canción. Mercedes Sosa machte das Lied in ganz Lateinamerika populär und es wurde zu einem ihrer Markenzeichen. Joan Baez, in den USA mit mexikanische Wurzeln geboren, machte es zum Titelsong eines Albums, das ausschließlich spanische Lieder enthält.
Violeta Parra, the composer of the song, is one of the founders of the Nueva Canción. Mercedes Sosa made it popular throughout Latin America and it became one of her signature songs. Joan Baez, born in the USA with Mexican roots, made this the title song of an album containing only Spanish songs.
Diese beiden Frauen auf einer Bühne zeigen die Kraft echter Künstler - sie brauchen kein kunterbuntes Bühnenbild, keinen Chor und keine artistischen Tänzer. Sie sind nicht mehr jung, und es ist ihnen offensichtlich egal ;) Jede junge Frau sollte sich dieses Video ansehen und sehen: Es gibt keinen Grund, sich vor dem Altwerden zu fürchten. Sehen diese Frauen so aus, als ob alles Gute in ihrer Jugend passiert und ihr Leben vorbei ist?
These two women on a stage show the power of true artists - they don't need a colourful stage design, no chorus or artistic dancers. They are not young anymore, and they clearly don't care ;) Every young woman should watch this video and see: there's no reason to fear getting old. Do these women look like everything good happened in their youth and their life is over?
Aber dieses Lied macht mich auch traurig. Traurig und wütend. Es lässt mich an Victor Jara denken und an all die Dinge, die auch Tausenden und Abertausenden anderen angetan wurden zu der Zeit, als dieses Lied geschrieben wurde und danach - in Chile, anderswo in Lateinamerika und auf der ganzen Welt.
But this song makes me feel sad, too. Sad and angry. It makes me think of Victor Jara and all the things that happened to thousands and thousands of others around the time this song was written and later - in Chile, elsewhere in Latin America and around the world.
Und es geschieht auch heute noch, dass sich Männer an der Macht von Künstlern und "normalen" Menschen bedroht fühlen, von Worten und Taten der Liebe und des Friedens und der Hoffnung auf bessere Zeiten .
And it is still happening today, that men in power feel threatened by artists and "normal" people, by words and deeds of love and peace and the hope for better times.
Wenn ich mir das Video anschaue, möchte ich mich posthum bei Mercedes Sosa für das entschuldigen, was wir in Deutschland "Sommer" nennen. Aber sie hat es mit wahrer Würde ertragen - wenn man sieht, wie sie ihren Schal ordnet, weiß man, dass eine Frau wie sie sich nicht von so etwas Unwichtigem wie schlechtem Wetter beeinflussen lässt.
Looking at the video I feel like apologizing posthumously to Mercedes Sosa for what we call "summer" in Germany. But she suffered through it with true dignity - if you see her rearranging her shawl, you know that a woman like her doesn't allow something transient like bad weather to effect her.
The "Sad Sunday" was created by
Der "Sad Sunday" wurde ins Leben gerufen von
Du hast keinen Hive-Account? Hier ist der schnellste und einfachte Weg dorthin!
You're not on Hive? Here you'll find the best and most fast way to enter this world :)