Música georgiana: Taoba
Imagen creada usando Gemini
En el Cáucaso conviven numerosas naciones desde antiguo, en una época más reciente todas ellas formaron parte de la URSS, pero hoy varias son países independientes, y entre esos países independientes está Georgia.
La canción Taoba (თაობა) es precisamente una canción popular georgiana interpretada en numerosas ocasiones por Dato Kenchiashvili (დათო კენჭიაშვილი), un destacado cantante y músico contemporáneo de Georgia conocido por su contribución a la música popular y folclórica de su país.
La letra de esta emotiva canción es poética como suele pasar en ese nación y transmite una cierta tristeza, utilizando una profusión de metáforas, trata sobre el amor y el paso del tiempo, amor al país natal montañoso, evoca nostalgia por no poder verlo más y por la niñez, y también nos habla sobre la vida cotidiana y el paso de las generaciones.
Por eso no debemos extrañarnos por como el nombre de esta canción significa Generación en castellano, es posible por esto último comentado, por como nos habla de como el amor por la tierra natal y la sabiduría se transmite de padres a hijos.
En cuanto a su música, es fácil notar como incorpora elementos propios de la música folclórica georgiana, que se caracteriza por su rica melodía y su ritmo.
Las primeras estrofas de la letra de la canción son una muestra de lo dicho:
Georgiano | Castellano |
|---|---|
ჩემი ლურჯ მთების ტრფიალად. | Mis montañas azules son mi amor. |
ვაი რომ დარდით ვალალ მე. | ¡Ay de ti, mi amor! |
ძალიან მომნატრებიხარ. | Te extraño tanto. |
ცხრამთას იქით რომ დავალ მე. | Cuando voy más allá de las nueve montañas, |
ძალიან მომნატრებიხარ. | Te extraño tanto. |
Nota: La letra de esta canción y su video pueden encontrarla en 🔗 Taoba; la traducción de la sección mostrada ha sido obtenida usando Google.
La interpretación de Kenchiashvili de Taoba es conocida por su emotividad y su habilidad para transmitir la profundidad de la canción y a menudo se la considera la versión definitiva.
En los siguientes videos podrán disfrutar también de esta canción georgiana (el segundo es una versión en francés):
¿Qué les parece esta canción?
Por ahora me despido, y en breve espero estar de vuelta, para comentar sobre otra canción de mi gusto perteneciente a alguna cultura de algún rincón de nuestro planeta.