▶️
Un gran saludo para todos los miembros de esta comunidad Espero que se encuentren muy bien y disfrutando de un excelente día. En esta oportunidad, me complace compartir con ustedes una experiencia muy grata que viví recientemente en mi localidad, Villa de Cura, estado Aragua. Como es de conocimiento público, en nuestro pueblo contamos con un gran talento humano y siempre es un gusto coincidir con personas que trabajan por nuestra cultura.
A big greeting to all the members of this community! I hope you are all doing very well and enjoying an excellent day. On this occasion, I am pleased to share with you a very pleasant experience that I recently lived in my town, Villa de Cura, Aragua state. As is public knowledge, in our town we have great human talent and it is always a pleasure to meet people who work for our culture.
Todo comenzó con una visita a la casa del Maestro Ramón Páez (), donde me encontraba en compañía de mi hija Yoxibeth Tesorero (
) compartiendo un momento agradable. Durante nuestra estancia, recibimos la visita de la estudiante Carla, quien pertenece al Liceo Alberto Smith. Ella se encuentra en una etapa de preparación para participar en el festival escolar conocido como "Albertista de Oro" y asistió para recibir orientación y práctica bajo la supervisión del profesor Ramón.
It all started with a visit to the home of Master Ramón Páez (), where I was in the company of my daughter Yoxibeth Tesorero (
) sharing a pleasant moment. During our stay, we received a visit from student Carla, who belongs to the Alberto Smith High School. She is in a preparation stage to participate in the school festival known as "Albertista de Oro" and attended to receive guidance and practice under the supervision of Professor Ramón.
Lo que inició como una reunión amistosa se transformó en una provechosa sesión de ensayo. Se organizó la práctica para que Carla interpretara el tema "Yo soy la flor de Zaraza", una pieza emblemática de nuestro folklore. Fue muy satisfactorio observar el compromiso de los jóvenes con nuestra música. En el arpa contamos con la ejecución de Pedro Guevara, un estudiante del profesor Ramón que demuestra un gran avance. El grupo quedó conformado por Carla en la voz, Pedro en el arpa, el Maestro Ramón en el cuatro, Yoxibeth en el bajo y Jesús Humberto en las maracas.
What started as a friendly meeting turned into a productive rehearsal session. The practice was organized for Carla to perform the song "Yo soy la flor de Zaraza," an emblematic piece of our folklore. It was very satisfying to observe the commitment of young people to our music. On the harp, we had the performance of Pedro Guevara, a student of Professor Ramón who shows great progress. The group was made up of Carla on vocals, Pedro on harp, Master Ramón on cuatro, Yoxibeth on bass, and Jesús Humberto on maracas.
Es motivo de alegría ver cómo la música fortalece los vínculos familiares y permite apoyar a los estudiantes de nuestros liceos para que nuestras tradiciones se mantengan vigentes. Es importante mencionar que el material videográfico aquí presentado es de mi total propiedad, capturado con mi teléfono Redmi A5 en la residencia del profesor. Espero que disfruten de este ensayo y agradezco de antemano el apoyo que siempre brindan a mis publicaciones.
It is a reason for joy to see how music strengthens family ties and allows us to support the students of our high schools so that our traditions remain alive. It is important to mention that the video material presented here is my total property, captured with my Redmi A5 phone at the professor's residence. I hope you enjoy this rehearsal and I thank you in advance for the support you always provide to my posts.
Me despido por ahora, saludos de su amigo .
I'll say goodbye for now, greetings from your friend .
Créditos / Credits
Fotos y videos / Photos and videos: tomados con mi teléfono Redmi A5 / taken with my Redmi A5 phone
Edición de video / Video editing: InShot
Diseño y producción / Design and production: Hive account
Audio musical original / Original musical audio
Traducción / Translation: www.DeepL.com/Translator (versión gratuita / free version)
Ubicación y fecha / Location and date: Villa de Cura (Aragua), Abril 2026
Mencionados en este post:
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
▶️