This time I will show you the rooms that are located on the ground floor of the Palace on the Isle. Let's start with the dining room. I admit that I would not have imagined that this room served as a dining room. It turns out that the famous Thursday summer dinners also called "rational meetings" took place here. They were attended by intellectuals and even the king Stanisław August Poniatowski himself. These were literary and scientific meetings. I imagined that in this palace room there was a buzz of conversations and various polemics at the lavishly laid tables.
Tym razem pokażę wam sale, które znajdują się na parterze w Pałacu na Wyspie. Zacznijmy od sali jadalnej. Przyznam, że nie przypuszczałabym, że ta sala służyła jako sala, w której spożywano posiłki. Okazuję się, że odbywały się tu słynne letnie obiady czwartkowe nazywane też "spotkaniami rozumnymi". Uczestniczyli w nich intelektualiści, a nawet sam król Stanisław August Poniatowski. Były to spotkania literacko-naukowe. Wyobraziłam sobie jak w tym pałacowym pomieszczeniu przy suto zastawionych stołach odbywał się gwar rozmów, różne polemiki.
The presence of busts of Roman emperors was conducive to such intellectual disputes, created the appropriate atmosphere for it.
Obecność popiersi rzymskich cesarzy sprzyjała takim intelektualnym dysputom, tworzyła ku temu odpowiedni klimat.
The next room is Antechamber - the royal hall. I admit that I have trouble again, because this room looks like an ordinary room to me, and is beautifully decorated with various antique sculptures and a magnificent clock.
Kolejna sala to Antyszambr - królewski przedpokój. Przyznam, że znowu mam kłopot bo to pomieszczenie wygląda dla mnie jak zwykły pokój, do tego jest pięknie ozdobione przez różne antyczne rzeźby i okazały zegar.
This statue of Aphrodite Anadyomene - "emerging from the water" is amazing.
Niesamowity jest ten posąg Afrodyty Anadyomene - "wynurzającej się z wody".