When you have something to do, and concentrate on it, you may miss interesting places or people.
This happened to me when I went to Caracas-Venezuela, specifically to the National Library, where I had to go.
Cuando tienes algo que hacer y te concentras en ello, puede que te pierdas de lugares o personas interesantes.
Esto me pasó cuando fui a Caracas-Venezuela, específicamente en la Biblioteca Nacional, dónde tenía pautada una diligencia en un canal de televisión.
I had already been to the library years before, so I didn't pay much attention to its architecture, let alone its surroundings.
At least that was at first. When I finished the business that took me there, I went out and stood contemplating the place.
The previous times, I had not observed it with my photographic eye, the one I have been training for a few months now.
Ya había estado en la biblioteca años atrás, por lo que no le presté mucha atención a su arquitectura, y mucho menos a sus alrededores.
Al menos eso fue al principio. Al terminar el asunto que me llevó hasta allá, salí y me quedé contemplando el lugar.
Las veces anteriores, no lo había observado con el ojo fotográfico, el que llevo entrenando desde hace unos meses ya.
I took out my camera and took pictures, as well as of other nearby spaces, for example, the National Pantheon.
I took the opportunity to take pictures of people walking because they are part of the urban landscape.
I would have missed all this if I had only concentrated on my errand. That's why stepping out of the self-implemented parameters led me to experience an endearing moment.
Saqué mi cámara, y tomé fotografías, así como de otros espacios cercanos, por ejemplo el Panteón Nacional.
Aproveché de retratar a la gente caminando, porque son parte del paisaje urbano.
Me hubiera perdido de todo esto, si solo me hubiera concentrado en mi diligencia. Es por eso que salirse de los parámetros auto implementados me llevó a experimentar un momento entrañable.