For me it is always stimulating to get to know a new place, even more so when I have no idea what it's like and it is not among the most touristic or visited places, such as the city I show you in this post: Recife, capital of Pernambuco state, in the northeast of Brazil.
Para mí es siempre estimulante conocer un nuevo lugar, más aún cuando no tengo mucha idea de cómo es y tampoco figura entre los más turísticos o visitados, como es el caso de la ciudad que les muestro en esta publicación: Recife, capital del estado de Pernambuco, en el nordeste de Brasil.
If you have been following this series you will have seen that my trip through the giant South American country began in Ceará, where I spent nine days. Pernambuco was the next state I visited and although I planned to stay six days, I only spent one and a half in the city of Recife. I arrived in the afternoon and stayed in a hostel in the Boa Viagem area, which is close to the urban beaches, so the first thing I did when I left my backpack was to go for a walk there.
Si han seguido esta serie habrán visto que mi viaje por el gigante país suramericano comenzó en Ceará, donde estuve nueve días. Pernambuco fue el siguiente estado que visité y aunque planifiqué estar seis días, sólo pasé uno y medio en la ciudad de Recife. Llegué en horas de la tarde y me hospedé en un hostal por la zona de Boa Viagem, la cual queda cerca de las playas urbanas, entonces lo primero que hice al dejar mi mochila fue salir a caminar por allí.
It was a weekday, so there was quite a lot of movement on the street, the beach and its surroundings were also crowded, people bathing or playing in the sand and others walking or jogging along the promenade that borders the coast. I stopped for a while to see some signs that caught my attention and they were a warning, on the beaches of Recife there have been many shark attacks and they advise people to avoid getting into the sea, that's really scary...
Era un día entre semana, así que había bastante movimiento en la calle, la playa y sus alrededores también estaba concurrida, gente bañándose o jugando en la arena y otros caminando o trotando por el paseo que bordea la costa. Me detuve un rato a ver unos letreros que llamaron mi atención y eran una advertencia, en las playas de Recife ha habido muchos ataques de tiburones y aconsejan a la gente evitar meterse en el mar, eso sí da miedo...
I walked a few kilometers along the promenade that runs along the coast, went in to browse in several stores, bought some food in a supermarket and that's how the night caught me, near a park. Although it wasn't that late (about 6:30) it was getting dark and I decided to go back to the hostel.
Caminé unos cuantos kilómetros por el paseo que bordea la costa, entré a curiosear en varias tiendas, a comprar algunas cosas de comer en un supermercado y así me agarró la noche, cerca de un parque. Aunque no era tan tarde (como las 6:30) había oscurecido y decidí volver al hostal.
I spent the next day getting to know some of Recife's emblematic places recommended by the tourist guide I had brought with me. Of course, once on the street I detoured to other points that caught my attention, but the main idea was to take a bus and go to the center of the city.
El día siguiente lo dediqué a conocer algunos lugares emblemáticos de Recife que recomendaba la guía turística que había llevado conmigo. Por supuesto que una vez en la calle me desvié hacia otros puntos que fueron llamando mi atención, pero la idea principal era tomar un autobús e irme hasta el centro de la ciudad.
And the city center turned out to be quite chaotic, lots of traffic, lots of people and even a suicidal man! Do you see him on the pole? I think he wanted to electrocute himself, they had called the police and were trying to convince him to get down from there. I stayed a while to see the outcome of the dramatic situation and after a few minutes they managed to get the man to desist, I never imagined I would see something like this while traveling.
Y el centro de la ciudad resultó ser bastante caótico, mucho tráfico, mucha gente ¡y hasta un suicida! ¿Ven a ese hombre montado en el poste? Creo que se quería electrocutar, habían llamado a la policía y trataban de convencerlo para que se bajara de allí. Me quedé un rato a ver el desenlace de la dramática situación y a los pocos minutos lograron que el hombre desistiera, nunca imaginé que vería algo así estando de viaje.
I began my tour of downtown by visiting the House of Culture of Recife, a building with history as it was once the city's detention center and the largest prison in Brazil during the nineteenth century.
Comencé mi ruta por el centro visitando la Casa de la Cultura de Recife, una edificación con historia ya que antes fue el centro de detención de la ciudad y la cárcel más grande que tuvo Brasil durante el siglo XIX.
As you can see in the photo with the model of the place, it has another peculiarity: its cross-shaped design and the panopticon system, that is, it has a central tower and the cells arranged along the wings of the building, which facilitated surveillance. It was the first prison of this style in South America.
Como ven en la foto con la maqueta del lugar, tiene otra particularidad: su diseño en forma de cruz y el sistema panóptico, es decir, cuenta con una torre central y las celdas dispuestas a lo largo de las alas del edificio, lo que facilitaba la vigilancia. Fue la primera prisión de este estilo en Sudamérica.
The jail was operational until 1973 and after a restoration process to transform it into the House of Culture, it was opened to the public in 1976. Now the cells are colorful stores where the city's artisans sell their creations and the other spaces are used for cultural activities.
La cárcel estuvo operativa hasta 1973 y tras un proceso de restauración para transformarla en la Casa de la Cultura, se abrió al público en 1976. Ahora las celdas son coloridas tiendas donde los artesanos de la ciudad venden sus creaciones y en los demás espacios se realizan actividades culturales.
Then I went to visit the nearby Mercado de Sâo José, in the surrounding area there are a lot of stalls on the street selling absolutely everything. There were too many people, I almost didn't take pictures here, it didn't provoke me.
Después me fui a conocer el Mercado de Sâo José que queda cerca de allí, en sus alrededores hay un montón de puestos en la calle que venden absolutamente de todo. Había demasiada gente, casi no hice fotos aquí, no me provocó.
The old part of the city was the next thing I visited and I was surprised by how different the urban landscape is from what I had seen so far. To get there I walked across a bridge over the Capibaribe river, in this part of the center there are islands and peninsulas and several bridges linking them, that is why Recife is considered the "Venice of Brazil".
La parte antigua de la ciudad fue lo siguiente que visité y me sorprendió lo distinto que es el paisaje urbano respecto a lo que había visto hasta ese momento. Para llegar hasta allí caminé por un puente que pasa sobre el río Capibaribe, en esta parte del centro hay islas y penínsulas y varios puentes que las unen, es por eso que a Recife se le considera como la “Venecia de Brasil”.
And so I arrived at the Marco Zero (Frame Zero), located in the Rio Branco square, one of the most important places in the Old Recife area since this is where the city was born (year 1537) and because it is also the zero kilometer, officially used to measure distances by road.
Y así llegué al Marco Zero, ubicado en la plaza Rio Branco, uno de los lugares más importantes de la zona de Recife Antiguo ya que aquí nació la ciudad (año 1537) y porque también se encuentra el kilómetro cero, utilizado oficialmente para medir las distancias por carretera.
In front of the Marco Zero are some beautiful old buildings, see the photo below. The one on the left dates from the beginning of the 20th century and was the headquarters of the London & River Plate Bank, nowadays it is a cultural center. The one on the right is a 1915 construction and belongs to the Pernambuco Commercial Association, which has a historical collection of the city's commerce, offers exhibitions and other events and services.
Frente al Marco Zero están unas hermosas edificaciones viejas, vean la foto que sigue. El de la izquierda data de inicios del siglo XX y era la sede del London & River Plate Bank, actualmente es un centro cultural. El de la derecha es una construcción de 1915 y pertenece a la Asociación Comercial de Pernambuco, que posee una colección histórica del comercio de la ciudad, ofrece exposiciones y otros eventos y servicios.
I continued my tour of the historic center of Recife, which is quite large, and here are a few more photos.
Seguí mi recorrido por el casco histórico de Recife, que es bastante grande, y aquí unas fotos más.
I must confess that at first I was not going to include Recife or the state of Pernambuco in my trip to Brazil, I did it because I was interested in going to the archipelago Fernando de Noronha and from this city tours depart. Although I had read that these islands were a very expensive destination I thought I could get an offer according to my backpacker budget, but it was not so, so as plan B I opted to give Recife a chance and it wasn't bad at all, I would really come back because although it is a huge and hectic city, there are many things to see and I only knew a little bit.
Debo confesar que en un principio no iba a incluir Recife ni el estado de Pernambuco en mi viaje por Brasil, lo hice porque me interesaba ir al archipiélago Fernando de Noronha y desde esta ciudad salen los tours. Aunque había leído que estas islas eran un destino muy caro pensé que podría conseguir alguna oferta acorde a mi presupuesto de mochilera, pero no fue así, entonces como plan B opté por darle una oportunidad a Recife y no estuvo nada mal, la verdad volvería porque a pesar de que es una ciudad enorme y agitada, hay muchas cosas por ver y yo apenas conocí un poco.
I hope you found my experience interesting, and if you want to read the previous posts of this series dedicated to Brazil, I leave you the links:
Espero les haya parecido interesante mi experiencia, y si quieren leer las publicaciones anteriores de esta serie dedicada a Brasil, les dejo los enlaces:
Some shots of Fortaleza - Brazil Series #1 [ENG-ESP]
A long walk in Cumbuco - Brazil Series #3 [ENG-ESP]
Jericoacoara or four days in paradise - Brazil Series #4 [ENG-ESP]
All photos are my property / Todas las fotos son de mi propiedad