Causa y efecto
Todo efecto tiene una causa
por eso la espina brota cerca de la rosa,
por eso el mar llega manso a la orilla
y el rocío mañanea más que el sol;
y si no estoy cerca de ti, que eres la rosa de mis vientos
es porque tus ojos apartan mis espinas,
es porque tus manos no reciben mis olas,
porque tus mañanas no alumbran mis rocíos.
¿Y qué se puede hacer, mi rosa, con tus ojos,
o con tus cortas manos que me alargan la espera?
¡¿Cortarlos?! Para que no contagien
al paisaje de amores no correspondidos.
¡No!, porque no queremos que el mundo sea ciego
ni tierno por causa de fuerzas,
queremos criaturas que perpetúen lo hermoso
para que los que nazcan hereden su contagio.
Te queremos a ti, rosa que partes mis espinas,
orilla que hundes mis olas, sol que no mañanea para mí;
te quiero porque eres parte de todo lo que mi corazón
sobrevivió metido en la tormenta que le provocaste.
Cause and effect
Every effect has a cause
that's why the thorn sprouts near the rose,
that's why the sea comes gently to the shore
and the morning dew comes before the sun
and if I am not near you, who are the rose of my winds
it is because your eyes keep away my thorns
it is because your hands do not receive my waves
because your mornings do not illuminate my dews.
And what can be done, my rose, with your eyes
or with your short hands that lengthen my wait?
Cut them off? So that they do not infect
the landscape of unrequited love.
No! because we do not want the world to be blinded
nor to be softened by the forces,
we want creatures that perpetuate the beautiful...
so that those who are born may inherit its contagion.
We want you, rose that splits my thorns,
shore that sinks my waves, sun that does not dawn for me;
I love you because you are part of all that my heart has survived the storm you provoked.